ἄνεμος νότος ἐπὰν πνεύσῃ ἐν ἐκείνῳ τῷ χώρῳ, τῆς ψάμμου ἐπιφορεῖ κατὰ τῆς ὁδοῦ ἐπὶ μέγα, καὶ ἀφανίζεται τῆς ὁδοῦ τὰ σημεῖα οὐδὲ ἔστιν εἰδέναι ἵνα χρὴ πορεύεσθαι καθάπερ ἐν πελάγει τῇ ψάμμῳ, ὅτι σημεῖα οὐκ ἔστι κατὰ τὴν ὁδὸν οὔτε που ὄρος οὔτε δένδρον οὔτε γήλοφοι βέβαιοι ἀνεστηκότες, οἷστισιν οἱ ὁδῖται τεκμαίροιντο ἂν τὴν πορείαν, καθάπερ οἱ ναῦται τοῖς ἄστροις· ἀλλὰ ἐπλανᾶτο γὰρ ἡ στρατιὰ Ἀλεξάνδρῳ καὶ οἱ ἡγεμόνες τῆς ὁδοῦ ἀμφίβολοι ἦσαν. Πτολεμαῖος μὲν δὴ ὁ Λάγου λέγει δράκοντας δύο ἰέναι πρὸ τοῦ στρατεύματος φωνὴν ἱέντας, καὶ τούτοις Ἀλέξανδρον κελεῦσαι ἕπεσθαι τοὺς ἡγεμόνας πιστεύσαντας τῷ θείῳ, τοὺς δὲ ἡγήσασθαι τὴν ὁδὸν τήν τε ἐς τὸ μαντεῖον καὶ ὀπίσω αὖθις· Ἀριστόβουλος δέ, καὶ ὁ πλείων λόγος ταύτῃ κατέχει, κόρακας δύο προπετομένους πρὸ τῆς στρατιᾶς, τούτους γενέσθαι Ἀλεξάνδρῳ τοὺς ἡγεμόνας.

Traduzione letterale di Anna Maria Di Leo che concede l'uso della sua traduzione solo e unicamente al sito skuolasprint.it

Quando (ἐπάν) in questa regione soffia (πνέωv 3a sg. aor. cong. ) un vento del sud, accumula (ἐπιφορέω) sulla strada una grande quantità di sabbia e (questa) cancella i segni della strada e non è possibile vedere (εἰδέναι perf. infinito di εἴδω) dove (πορεύω) andare, come in un mare di sabbia, perché non ci sono lungo la strada segni, né qualche monte né qualche albero né colline stabili da cui i viandanti, che si sono allontanati (ἀνίστημι part. perf. ) possano valutare in base a segni (τεκμαίρομαι ottativo) il modo di procedere come (sott. fanno) i marinai dalle stelle. Ma l'esercito di Alessandro infatti andava vagando (πλανάω imperfetto m. p. ) e le guide erano dubbiose della via (da fare). Tolomeo figlio di Lago dice che due serpenti erano alla testa dell'esercito e che emettevano voce [parlavano]; (dice che) Alessandro aveva ordinato ai comandanti di seguirli (ἕπω), poiché prestava fede nella divinità e che questi li guidarono sulla strada verso l'oracolo e di nuovo indietro. Ma Aristobulo e la maggior parte afferma che due corvi che volarono davanti all'esercito furono le guide per Alessandro. (traduzione letterale di Anna Maria Di Leo)