Tra tutti i greci soltanto Filippo secondo è in grado di portare avanti la lotta contro i Barbari
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Sapheneia
Inizio: τούς μέν άλλους έώρων τούς τούς...
fine: τού λòγου τοιαύτη τις εστιν.
TRADUZIONE

Vedevo che altri uomini illustri erano sottoposti alle leggi della loro città e non potevano fare nulla al di fuori di quanto stabilito e inoltre erano molto inferiori ai compiti che ti saranno esposti: tu solo hai la possibilità di mandare ambasciatori a chi vuole e riceverli da chi ti pare e puoi dire ciò che pensi utile. Oltre a ciò possiedi le uniche cose che hanno l'intrinseca capacità di convincere e di costringere, le ricchezze e il potenziale bellico quanto nessuno dei greci. Strumenti necessari credo anche per i progetti che esporrò. Voglio infatti consigliarti di prendere l'iniziativia della concordia tra i greci e della spedizione contro i barbari. E se rispetto ai greci è utile la persuasione verso i perbari invece lo è la costrizione. Questo sara' pressappoco l'argomento di tutto il discorso.