Quidam Graecus, qui se peritum poetam putabat, quia imperatorisi Augusti gratiam sibi conciliare volebat, cotidie Augusto occurrebat et ei longum poema porrigebat, in quo non solum innumerae ac mirae imperatoris virtutes sed etiam eius magna pietas erga deos celebrabantur; praeterea Augustus humani generis decus atque lumen Romani imperii appellabatur. Sed Augustus, qui adulatores et malos poetas spernebat, cotidie illum hominem depellebat eiusque opus recusabat. Tandem imperator, poetae pertinacia fessus, invicem parvum carmen ad poetae ludibrium scribit et, cum Graecum videt, ei porrigit. Poeta statim Augusti carmen legit et magnum gaudium simulat, postea nonnullos denarios imperatori dat dicens Vellem tibi plus dare, sed aliud non habeo. Ridet Augustus et, Graeci astutia delectatus magnam pecuniam malo poetae donat.

Un Greco, che si considerava un poeta esperto, poiché voleva ottenere per sè la compiacenza dell'imperatore Augusto, ogni giorno si presentava da Augusto e gli porgeva un lungo componimento poetico, dove non solo erano celebrate le innumerevoli e straordinarie virtù dell'imperatore ma anche la devozione verso gli dei; inoltre Augusto era definito decoro del genere umano e salvatore dell'impero romano. Ma Augusto, che disprezzava gli adulatori ed i poetastri, ogni giorno scacciava quell'uomo e rifiutava le sue opere. Infine l'imperatore, stanco dell'ostinazione del poeta, a sua volta scrive una breve poesia per beffeggiare il poeta e, quando vide il Greco, gli diede la sua opera. Subito il poeta legge la poesia di Augusto e simula un grande piacere, quindi porge pochi denari all'imperatore dicendo: "Vorrei darti di più, ma non ho altro!". Augusto ride e, molto divertito dalla sua astuzia, dona al poetastro molto denaro.