Cum esset Caesar in Citeriore Gallia legionesque... quindecim ad fines Belgarum pervenit.

Mentre Cesare si trovava (cum congiuntivo) nella Gallia Cisalpina e le legioni erano state collocate nei quartieri invernali, gli venivano riferite continue voci e nello stesso modo era stato informato da una lettera di Labieno che tutti i Belgi, che avevamo detto che costituiscono la terza parte della Gallia, complottavano contro il popolo Romano e si davano ostaggi tra loro. Preoccupato da queste notizie e dalla lettera (ablativo assoluto), Cesare arruolò due nuove legioni nella Gallia Cisalpina, e, al principio dell'estate, inviò nella Galla più interna il luogotenente Q. Pedio, affinché le guidasse (finale). Quanto a sé, egli dà incarico ai Senoni e ai rimanenti Galli che erano confinanti con i Belgi, per venire a sapere (finale) quelle cose che si facevano presso di quelli, e di informarlo in merito a quelle cose. Tutti questi concordemente annunciarono a Cesare che le truppe erano state raccolte dai Belgi che erano state portate in un unico luogo. Sapute queste cose (ablativo assoluto) procurato il vettovagliamento, Cesare toglie l'accampamento, e in circa quindici giorni giunge nel territorio dei Belgi. (by Vogue)

Qui la regola sull'Ablativo Assoluto - Spiegazione video
Qui la regola del cum narrativo -  Spiegazione video
Qui la regola sulle finali - Spiegazione video
Qui la regola sulle infinitive - Spiegazione video

Versione tratta da: Cesare