Chi è il più sapiente? - VERSIONE DI GRECO di Platone
TRADUZIONE dal libro Gymnasion
Και μοι, ω ανδρες Αθηναιοι, μη θορυβησητε, μηδε εαν δοξω τι υμιν μεγα λεγειν ου γαρ εμον ερω τον λογον δν αν λεγω, αλλ' εις αξιοχρεων υμιν τον λεγοντα ανοισω. Της γαρ εμης σοφιας, ει δη τις εστι σοφια, μαρτυρα υμιν παρεξομαι τον θεον τον εν Δελφοις. Χαιρεφωντα γαρ ιστε που. Ουτος εμος τε εταιρος ην εκ νεου, και υμων τω πληθει εταιρος τε, και ξυνεφυγε την φυγην ταυτην και μεθ' υμων κατηλθε. Και δη ποτε και εις Δελφους ελθων, ετολμησε τουτο μαντευσασθαν ηρετο γαρ ει τις εμου ειη σοφωτερος. Ανειλεν ουν η Πυθια μηδενα σοφωτερον ειναι. Και τουτων περι ο αδελφος υμιν αυτου ουτοσι μαρτυρησει, επειδη εκεινος ετελευτησε. Πολυν μεν χρονον ηπορουν, τι ποτε λεγει ο θεος· επειτα δε μογις πανυ επι ζητησιν αυτου ετραπομην. Και φαινεται ο θεος προσχρησασθαι τω εμω ονοματι, εμε παραδειγμα ποιουμενος, ωσπερ αν ει ειποι οτι· «Ουτος υμων, ω ανθρωποι, σοφωτατος εστιν, οστις ωσπερ Σωκρατης εγνω οτι ουδενος αξιος εστι τη αληθεια προς σοφιαν».
TRADUZIONE
E non fate strepito contro di me, o cittadini ateniesi, neppure se vi sembrerà che io vi dica qualcosa di grosso; qualunque parola, infatti, io dica, non la dirò come mia, ma la riferirò a chi parla a voi degno della vostra fiducia. Infatti della mia sapienza, se pure è una qualche sapienza e quale, vi produrrò a testimone il dio di Delfi. Certamente voi conoscete Cherefonte. Questi era mio compagno fin dalla fanciullezza e aderente al vostro partito democratico e con voi andò in questo esilio e ritornò in patria con voi. E così una volta recatosi persino a Delfi osò consultare l’oracolo su questo; domandò infatti allora, se qualcuno fosse più sapiente di me. Rispose dunque la Pizia che non vi era nessuno più sapiente. E su questo vi testimonierà suo fratello qui presente, poiché quello (cherefonte) è morto. Così per molto tempo vagavo con la mente, ignorando cosa mai volesse dire
Il dio; poi molto a fatica mi volsi a ricerca di ciò. E sembra che il dio si serva del mio nome, ponendomi ad esempio, come se volesse dire: “fra voi, o uomini, è il più sapiente colui che comeSocrate sa che egli in verità non conta nulla di fronte alla sapienza”.