Venio nunc ad istius, quem ad modum ipse appellat, stadium, ut amici eius, morbum et insaniam, ut siculi, latrocinium; ego quo nomine appellem, nescio: rem vobis proponam; vos eam suo, non nominis pondere, penditote. Genus ipsum prius cognoscite, iudices; deinde fortasse non magno opere quaeretis, quo id nomine appellandum putetis. Nego in sicilia tota, tam locupleti, tam vetere provincia, tot oppidis, tot familiis tam copiosis, ullum argenteum vas, ullum Corinthium aut Deliacum fuisse, ullam gemmam aut margaritam, quicquam ex auro aut ebore factum, signum ullum aeneum, marmoreum, eburneum, nego ullam picturam neque in tabula neque in textili, quin conquisierit, inspexerit quod placitum sit abstulerit. Magnum videor dicere; attendite etiam, quem ad modum dicam. Non enim verbi neque criminis augendi causa complector omnia; cum dico nihil istum eiusmodi rerum in tota provincia reliquisse, Latine me scitote non accusatorie loqui.
Ora vengo (a parlare) della occupazione prediletta di costui, che egli stesso definisce in alto grado, come i suoi amici (intendono) morbosa mania, come i Siciliani al ladrocinio. Io non so con quale nome definirlo. Avanzerò una proposta a voi, giudicate in base alla sua gravità, non per il suo nome. Oh giudici udite (comprendete) prima la sorte; dopodiché probabilmente non cercherete di sapere con quale nome voi ritenete che questo debba essere chiamato. Affermo che in tutta la Sicilia, provincia tanto ricca, tanto antica di città e di tante famiglie benestanti, non vi siano mai stati alcun vaso d'argento di Corinto o di Delo, alcuna gemma preziosa o perla, nessun oggetto fatto d'oro e d'avorio, nessuna statua di bronzo, marmo e avorio. Dico che non vi siano stati alcun dipinto, né su tavola né su tela che egli abbia desiderato, esaminato e afferrato s di suo gradimento. Sembra che io parli esageratamente, prestate anche attenzione a come parlo. Riassumo il tutto, non per usare parole a effetto né per esagerare l'accusa: quando affermo che costui non ha lasciato, nella intera provincia alcuno di questi oggetti, sappiate che io parlo in Latino (parlo "alla lettera") e non con enfasi accusatoria.