Meraviglie della Libia - VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro MYTHOS

Λεγουσι Καρχηδονιοι ειναι νησον, διαβατην εκ της ηπειρου, ελαιων τ μεστην και αμπελων. Λιμνην δε εν νησω ειναι, εκ της λιμνης αι παρθενοι επιχωριαι πτεροις ορνιθων ψηγματα αναφερουσι χpυσου. Ει μεν ο μυθος αληθειαν λεγει ου γιγνωσκω, τους δε των Καρχηδονιων λογους γραφω. Εισι μεν και μακραι αι λιμναι αυτοθι ` εκ αλλης λιμνης κοντω αναφερουσι πισσαν. Πραττουσι δε τον λακκον αγχου της λιμνης και κατεχουσιν την πισσαν εν τω λακκω. Αθροιζουσιν συχνεν πισσαν και επειτα την πισσαν εκ της λιμνης εν τοις πιθοις λαμβανουσι

Dicono i Cartaginesi che c'è un'isola, accessibile dalla terraferma, colma di viti e olivi. Nell'isola si dice vi sia una palude, dalla quale le fanciulle del posto portano sulle ali degli uccelli pagliuzze d'oro. Non so se il racconto afferma la verità, io riporto le parole dei Cartaginesi. Le paludi sono molto ampie e, da queste stesse paludi, con un palo ricavano la pece. Vicino la palude si trova uno stagno nel quale tengono la pece. Essi raccolgono tanta pece e quindi dalla palude la mettono nelle giare.