Επει δ'εδοκει ηδν πορευεσθαι αυτω ανω, την μεν προφασιν εποιειτο ως Πισιδας βουλομενος εκβαλειν πανταπασιν εκ της χωρας και αθροιζει ως επι τουτους το τε βαρβαρικον και τον Ελληνικον. Ενθαυθα και παραγγελλει τω τε Κλεαρχω λαβοντι ηκειν οσον ην αυτω στρατευμα και τω Αριστιππω απομεψαι προς εαυτον ο ειχε στρατευμα και Ξενια τω Αρκαδι ηκειν παραγγελλει λαβοντα τους αλλους πλην οποσοι ικανοι ησαν τας απροπολεις φυλαττειν.
Εκαλεσε δε και τους Μιλητον πολιορκουντας, και τους φυγαδας εκελευσε συν αυτω στρατευεσθΘαι οι δε ηδεως επειΘθοντο επιστευον γαρ αυτω και λαβοντες τα οπλα παρησαν εις Σαρδεις. Ξενιας μεν δη τους εκ των πολεων λαβων παρεγενετο εις Σαρδεις οπλιτας εις τετρακισχιλιους, Προξενος δε παρην εχων οπλιτας μεν εις πεντακοσιους και χιλιους, γυμνητας δε πεντακοσιους, Σοφαινετος δε ο Στυμφαλιος οπλιτας εχων χιλιους, Σωκρατης δε ο Αχαιος οπλιτας εχων ως πεντακοσιους, Πασιων δε ο Μεγαρευς τριακοσιους μεν οπλιτας, τραιακοσιους δε πελταστας εχων παρεγενετο
ην δε και ουτος και ο Σωκρατης των αμφι Μιλητον στρατευομενων. Ουτοι μεν εις Σαρδεις αυτω αφικοντο. Τισσαφερνης δε κατανοησας ταυτα, και μειζονα ηγησαμενος ειναι η ως επι Πισιδας την παρασκευην πορευεται ως βασιλεα η εδυνατο ταχιστα ιππεας εχων ως πεντακοσιους. Και βασιλευς μεν δη επει ηκουσε. Τισσαφερνους τον κυρου σταλον, αντιπαρεσκευαζετο.
Quando già gli sembrò opportuno marciare verso l’interno, si procurò il pretesto come se volesse scacciare completamente i Pisidi dalla regione; e come contro di essi raccoglieva la truppa barbara e Greca. Quindi annunciava a Clearco di raggiungerlo a capo di soldati alle sue dipendenze e ad Aristippo di scendere a un accordo con i suoi concittadini e di inviargli l'esercito che aveva con sé e a Sennia Arcade disse di prendere tutti gli altri, tranne le truppe necessarie a presidiare le acropoli. Richiamò quelli impegnati nell'assedio di Mileto, e ordinò agli esuli di unirsi alla sua spedizione Quelli obbedirono prontamente; infatti avevano fiducia in lui; e prese le armi lo raggiunsero a Sardi. Sennia, alla testa dei soldati delle città, giunse a Sardi con circa quattromila opliti; Prosseno con all'incirca millecinquecento opliti e cinquecento gimneti; Sofeneto di Stinfalo con mille opliti; Socrate l'acheo grosso modo con cinquecento opliti; Pasione il megarese con trecento opliti e trecento peltasti. Quest'ultimo e Socrate erano tra quelli che stavano combattendo a Mileto. Essi lo raggiunsero a Sardi. Tissaferne compreso queste cose convinto che si trattasse di preparativi troppo imponenti per una spedizione contro i Pisidi; allora si reca dal re in tutta fretta con circa cinquecento cavalieri. Il re, appena seppe da Tissaferne dell'esercito di Ciro, preparò le adeguate contromisure.