Eroica morte di Epaminonda
VERSIONE DI GRECO di Diodoro Siculo
TRADUZIONE
Inizio: Επαμεινωνδας δ'ετι ζων εις την παρεμβολην απηνεχθη...
fine: ανευ πασης ταραχης εξεπνευσεν
TRADUZIONE
Epaminonda ancora vivo, fu portato verso l'accampamento, ed i medici chiamati, avendo dichiarato che certamente, qualora fosse stata tolta la lancia dal torace, in ogni caso sarebbe accaduto che sarebbe sopraggiunta la morte, affrontò la fine della sua vita molto coraggiosamente. In un primo momento infatti avendo chiamato lo scudiero chiese se avesse salvato lo scudo. Poiché quello disse di si e glielo pose davanti agli occhi, di nuovo chiese chi avesse vinto. Dichiarando il ragazzo che avevano vinto i beoti, "Ora" disse "è tempo di morire" e ordinò di togliere l'asta. Essendosi lamentati gli amici presenti e avendo detto uno dei presenti " Muori senza figli Epaminonda" e essendo scoppiato a piangere Epaminonda disse "Per Zeus, anzi lascio due figlie, e non solo la vittoria Leuttra, ma anche quella a Mantinea". E tolta l'asta, senza alcun turbamento morì.