Gli ateniesi affrontano da soli i Persiani
Versione di greco e traduzione dal libro gymnasion

Οι Αθηναιοι ηνικα βασιλευς επεστρατευσεν επι την Ελλαδα, γνοντες των συμφορων το μεγεθος και την παρασκευην την βασιλεως, εγνωσαν τους τε φευγοντας καταδεζασθαι και τους ατιμους επιτιμους ποιησαι και κοινην την τω σωτηριαν και τους ποιησασθαι. Πραζαντες δε ταυτα, και δοντες αλληλοις πιστεις και ορκους μεγαλους ηζιουν σφας αυτους προταζαντες προ των Ελληνων απαντων απαντησαι τοις βαρβαροις Μαραθωναδε, νομισαντες την σφετεραν αυτων αρετην ικανην ειναι τω πλεθει τω εκεινον αντιταζασθαι. Μαχεσαμενοι τε ενικων, και την τε Ελλαδα ηλευθερωσαν και την πατριδα εσωσαν

Gli Ateniesi, quando un re intraprese la spedizione verso l'Ellade, essedo venuti a sapere la grandezza dei compagni e l'allestimento del re, decisero di accogliere i fuggitivi e di rendere i disonorati onorati e di rendere comune e la salvezza e i pericoli. Dopo aver compiuto le cose, e avendo dato fiduce e giuramenti solenni, decisero di porre loro stessi mettendosi avanti a tutti i greci contro i barbari a Maratona, avendo creduto che la loro virtù fosse abbastanza per opporsi per la maggior parte di quelli. Combattendo e vincevano, liberarono la Grecia e salvarono la Patria.