Τὴν ἐλευθερίαν οὐχ ἡ πανουργία, ἀλλ' ἡ τῶν πολιτῶν ὁμόνοια τίκτει. Ὅτε οἱ πολῖται τὴν χώραν τῇ ὁμονοίᾳ διοικέουσιν, ἐν ταῖς οἰκίαις εὐδαιμονία ἐστίν· ὅτε δέ οἱ πολῖται τῇ ἀδικίᾳ κυβερνάουσιν, τότε ἀτυχίαι καὶ μέριμναι τὴν χώραν κατέχουσιν. Ἐν τῇ ὁμονοίᾳ μὲν ἡ γεωργία καὶ ἡ ἐμπορία θάλλουσιν, ἐν τῇ διαφορᾷ δὲ ἡ ζωὴ διὰ λυπῶν καὶ συμφορῶν διάγεται. Ἡ ὁμόνοια ἐκ τῆς θεοσεβείας καὶ ἐκ τῆς ἀρετῆς γίγνεται· ἡ θεοσέβεια γὰρ καὶ ἀρετὴ ἀδελφαί εἰσιν, προσέτι ἡ θεοσέβεια σοφίας ἀρχή ἐστιν. Τοίνυν, ὦ πολῖται, τάς διαφορὰς φεύγετε καὶ τὴν ὁμόνοιαν διώκετε· σὺν τῇ ὁμονοίᾳ γὰρ οὐκ ἔστι δουλεία ἐν τῇ χώρᾳ, οὐδὲ πενία, ἀλλ' ἐλευθερία καὶ εὐπορία.

La malvagità non genera la libertà, ma la genera la concordia dei cittadini. Quando i cittadini amministrano il paese con concordia, c'è felicità nelle case; quando i i cittadini governano con ingiustizia allora disgrazie e preoccupazioni dominano il paese. Nella concordia l'agricoltura e il commercio prosperano mentre nel disaccordo la vita viene trascorsa attraverso tristezze e sciagure. La concordia nasce dal rispetto degli dei e dalla virtù; il rispetto verso gli dei e la virtù infatti sono sorelle, inoltre la pietà verso gli dei è l'inizio della saggezza/sapienza. Perciò, cittadini, evitate le discordie e inseguite /cercate la concordia: con la concordia infatti non esiste schiavitù né povertà nel paese ma libertà e abbondanza.
(By Vogue)