Φιλόνικος ὁ Θεσσαλὸς ἦγε Φιλίππῳ, τῷ τῆς Μακεδονίας μονάρχῳ, ἵππον Βουκεφάλαν ὡς ἀπεμπολῴη. Ὁ μὲν Φίλιππος εἰς τὸ πεδίον κατέβαινεν σὺν τῷ Ἀλεξάνδρῳ τῷ υἰῷ ῖνα τὸν ἵππον ὁρᾷ καὶ δοκιμάζῃ. Ὁ δὲ ἐδόκει χαλεπὸς εἶναι καὶ κομιδῇ δύσχρηστος ἐπεὶ οὔτε ἀναβάτην οὔτε φωνὴν ὑπέμενεν. Οἱ περὶ τὸν Φίλιππον τὸ ζῷον δαμάζειν ὲπεχείρουν, ἀλλ’ οὐκ κατώρθουν. Διὸ ὁ μόναρχος τῷ ἵππῳ ἀπαγορεύειν ἐβρύλετο ὅτι μὴ χειροῖτο. Τότε πειρᾶσθαι ἔθελε καὶ Ἀλεξανδρος· ὁ δὲ τὸ πρῶτον μὲν τὸν ἵππον ἐπράϋνεν καὶ εἰς τὸν ἥλιον ἔτρεπε ὅτι διεγίγνωσκε τὸν ἵππον φοβεῖσθαι τὴν ἰδίαν σκιὰν. Εἶτα δὲ ἐπὶ τοῦ ζῴου ἵππευε καὶ τολμηρὸς τῷ δρόμῳ ἐδάμαζεν. Ὁ Φίλιππος οὖν πρὸς τὴν χαρὰν ἐδάκρυε

Il tessalo Filonico conduceva Bucefalo il cavallo a Filippo, sovrano dei Macedoni, e voleva venderlo. Dunque, Filippo scendeva nella pianura con il figlio Alessandro: per domare il cavallo. Questi sembrava indomabile e assolutamente ombroso: non sopportava né un cavaliere né una voce. Quelli intorno a Filippo tentavano di domare l'animale, ma non ci riuscivano. Perciò, Filippo era infuriato e comandanda di condurlo via, in quanto era selvaggio e indomabile. Anche Alessandro voleva provare: egli in un primo momento si avvicinava al cavallo, lo accarezzava e lo voltava al sole poiché Bucefalo aveva palesemente paura della propria ombra. Poi, quando vedeva che questo era tranquillo, saliva a cavallo e di corsa lo domava coraggiosamente. Allora Filippo piangeva di ammirazione e di gioia