Ο Φιλιππος ο Μακεδονιος ειπιπρασκεν ποτε αιχμαλωτους και εκαθεζετο ανεσταλμενω τω χλαμυδιω ουκ ευπρεπως · εις ουν των αιχμαλωτων ανεβοα· "Φειδου μου, Φιλιππε, πατρικος γαρ ειμι σου φιλος"· και ο Φιλιππος ηρωτα· "Ποθεν, ω ανθρωπε, και πως φιλος ει: " "Βουλομαι ελεγε "προσερχεσθαι και εγγυς φρασειν σοι". Ως δ'ουν προσηγετο, ελεγεν· "Κατωτερω το χλαμυδιον τεινε· ουτω γαρ ασχημονεις. " Και ο Φιλιππος· "Εατε αυτον απερχεσθαι", εκελευε ταις φυλακαις, "ευνυους γαρ τη αληθεια εστι και φιλος".
Filippo il macedone una volta vendeva dei prigionieri e si metteva a sedere con il mantello sollevato in modo indecoroso. Uno fra i prigionieri gridava "Risparmiami o Filippo, sono un tuo amico paterno (un amico di tuo padre). E Filippo gli chiese: "Sei un amico quando e come o uomo?" E quello diceva: "voglio venirti vicino e spiegartelo". Come dunque quello gli si avvicinava (quello diceva): "Tira più giù il mantello, così infatti mostri ciò che non conviene". E Filippo: "Lasciatelo andare" ordinava alle falangi, "infatti egli è in verità un amico benevolo".