Ceteri Poeni circumfusi Hannibali victori gratulabantur et suadebant ut, perfunctus tanto bello, quietem et ipse sibi sumeret et fessis militibus daret. Maharbal autem, prefectus militum, ratus minime cessandum esse, hortatus est: "Die quinto victor in Capitolio epulaberis. Sequere: cum equitibus praecedam, ut Romani sciant te venisse prius quam (sciant te) venturum esse". Hannibal voluntatem Maharbalis se laudare dicit sed cunctatur. Tum Maharbal: "non omnia nimirum eidem dii dederunt : vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis". Ha mora interposita, Hannibal Romam exppugnandi occasionem amisit.

TRADUZIONE

I restanti Cartaginesi, fattisi intorno al vittorioso Annibale, si congratulavano e lo esortavano affinché, sostenuta una così grande battaglia, egli stesso si prendesse una pausa e la concedesse agli stanchi soldati. Maarbale invece, comandante dei soldati, lo esortò pensando che non si dovesse assolutamente riposare: "Tra cinque giorni banchetterai vincitore sul Campidoglio. Seguimi: andrò avanti con i cavalieri affinché i Romani sappiano che sei arrivato prima di sapere che stai per arrivare". Annibale dice di lodare la volontà di Maarbale, ma esita. Allora Maarbale: "Gli dei non diedero certamente tutto stessa persona. O Annibale, sai vincere, ma non sai far uso della vittoria". Avendo così indugiato, Annibale perse l'opportunità di espugnare Roma.