Homines canes semper dilexerunt atque adhuc diligunt. Sunt enim canes gaudiorum et maestitiae dominorum suorum conscii. Canes aedium sunt custodes: nam canum vocibus et acutis dentibus et promptis unguibus fures terrentur ac frugantur. Canes saepe gregum et pastorum defonsores fuerunt; etiam temporibus nostri lupos et vulpes a gregibus arcent. Canes venatici cari sunt venatoribus sagacitate narium, mira vi, crurum velocitate atque ardore in proeliis contra nemorum feras. Nemora percurrunt, investingant atque excitant feras et aves e latibulis. Praedas retinent et saepe etiam ad venatores portant. Ab antiquis poetis canum dotes ostendae sunt ac laudatae sunt. Apud Homerum, in Odyssea, Ulixi canis Argus, primus inter propinquos et amicos, domini vocem agnovit et, postquam vocem agnoverat, ad domini pedes non accurrit; nam, senectute, sine viribus iam erat. Caudam solum leniter movebat, voce languida dominum salutabat. Tandem laeta morte oculos clausit.

Gli uomini amarono sempre i cani ed ancora  li amano. I cani sono infatti  sono coscienti delle gioie e della tristezza dei loro padroni. I cani sono anche i custodi delle case: infatti i ladri vengono spaventati  e messi in fuga dai guaiti dei cani, dai (loro) denti aguzzi e dagli artigli energici. I cani da caccia sono amati dai cacciatori per la finezza delle (loro) narici, per la straordinaria forza, per la velocità delle zampe e per l'ardore negli scontri contro le bestie dei boschi. Trattengono le prede e spesso le portano anche ai cacciatori. Le doti dei cani furono ostentate dagli antichi poeti e furono lodate. Presso Omero, nell'Odissea Argo il cane di Ulisse, per primo tra i familiari e gli amici riconobbe la voce del padrone dopo molti anni, dopo che aveva riconosciuto la voce, non accorse ai piedi del padrone: infatti per la vecchiaia era già senza forze. Muoveva soltanto debolmente la coda e con voce flebile salutava il padrone . Alla fine con una morte felice, chiuse gli occhi.