Orpheus, poeta Tracius, Eurydicam amabat et illa pro eo vivebat: pulchri et felices erant. Ille suae lyrae sono saxa, arbores, animalia et alia movebat suavi cantu, quia Apollinis et Musae Calliopes filius erat et hanc artem didicerat eorum praeceptis. At olim haec felicitas finivit. Dum Eurydica pastoris admirationem fugit per prata, vipera eam momordit et eam necavit. Tum Orpheus eius mortem flevit et tristem musicam sonavit. Descendit in Inferos, Plutone et Proserpinam temptavit commovere suo cantu et Eurydicae reditum in vitam imploravit; multum flevit, oravit, cecinit deorum benevolentiae gratiae. Omnes Inferorum incolae, obstupefacti, Orphei suavem cantum audiverunt: dei eius lamenta acceperunt et Eurydica viva poterat in Terra remeare, sed Orpheus non debebat illam adspicere in itinere. Autem maritus illam adspexit et statim Inferorum umbrae illam ceperunt. Frustra Orpheus flevit et suum tristem fatum deploravit.
Orfeo, poeta Tracio, amava Euridice ed ella viveva per lui; erano belli e felici. Egli con il suono della lira muoveva i sassi, le piante, gli animali e con il soave canto le altre cose, poichè era figlio di Apollo e della Musa Calliope e aveva appreso quell'arte dai suoi genitori. Ma un giorno questa felicità ebbe fine. Mentre Euridice rifugge l'ammirazione di un pastore attraverso i prati, la morse una vipera e la uccise. Allora Ofeo pianse la sua morte e suonò una musica triste. Scese negli Inferi e tentò di commuovere con il suo canto ed implorò il ritorno di Euridice; pianse molto, pregò, cerco di ottenere la benevolenza ed il favore degli dei. Tutti gli abitanti degli Inferi, stupefatti, udirono il soave canto di Orfeo: gli dei sentirono i suoi lamenti ed Euridice poteva ritornare viva sulla terra, ma Orfeo non doveva durante il viaggio guardarla. Ma il maritò la guardò e subito le ombre degli Inferi la presero. Orfeo pianse invano e compianse il suo triste destino.