Deianira Herculis uxor cum vidit Iolem virginem captivam eximiae formae esse adductam, verita est nese coniugio privaret. Itaque memor Nessi praecepti, famulum Licham misit qui Herculi vestem tinctam centauri sanguine portaret. Inde paulum quod in terra deciderat et id sol attigit, ardere incepit. Quod Deianira ut vidit, se a Nesso deceptam esse intellexit, et qui revocaret eum cui vestem deděrat misit. Quam Hercules iam induěrat, statimque flagravit; qui cum se in flumen coniecisset ut ardorem extingueret, flamma summa alebatur. Demere autem cum temptaret, vestis adhaerebat in eius visceribus ac ipse lacerabatur. Tunc Hercules Licham, qui vestem portavěrat, in mare praecipitavit: qui quo loco cecidit, petra nata est, quae Lichas appellatur. Tunc dicunt Philoctetem pyram in monte Oetaeo construxisse Herculi: cui ob id beneficium Hercules arcus et sagittas donavit. Deianira autem ob factum Herculis ipsa se interfecit. ###
Quando Deianira, la moglie di Ercole, vide che la giovane prigioniera Iole di straordinaria bellezza era stata portata come una prigioniera ebbe paura che la sottraesse dal matrimonio (congium, i). E così memore del suggerimento di Nesso, inviò il servo Lica affinché portasse ad Ercole una veste impregnata con il sangue del centauro. Poi cominciò a bruciare quel poco che era caduto in terra e quello che il sole toccava (lett pres). Quando Deianira lo vide, comprese di essere stata ingannata da Nesso e mandò a dire (misit congiuntivo = mandare a dire di) di tornare indietro a quello al quale aveva dato la veste. Ercole l'aveva già indossata e bruciò all'istante; poiché questo si era buttato nel fiume per spegnere il fuoco la fiamma si alimentava potentissima. Mentre egli cercava di levarsela, la veste (vestis, vestis) aderiva sopra le sue viscere ed egli stesso veniva lacerato. Allora Ercole gettò giù nel mare Lica, che aveva portato la veste: questo cadde in quel luogo nel quale nacque uno scoglio che viene chiamato Lica. Dicono che allora Filottete accatastò una pira sul monte Eta; Ercole donò a questo (cui) per questo (id) servizio, l'arco e le frecce. Deianira invece per il delitto di Ercole, si suicidò.
(by Vogue)
Versione tratta da Igino