Sed accidit ut ignibus ager vastaretur magis quam ("più che") praeda. Nostri duobus ("due", abl. plur. ) locis proximis inter se castra faciebant, adeo ut cuncti prompti ad vim essent. Eo tempore Iugurtha per colles nostros sequebatur (“inseguiva”), tempus aut locum pugnae quaerebat, qua (“dove”) audierat venturum esse hostem, pabulum et aquarum fontes, quorum penuria erat, corrumpebat, modo se Metello, modo Mario ostendebat, postremos in agmine temptabat ac statim in colles fugiebat, insidias tendebat neque proelium committebat neque otium sinebat agi, perficiebat ut hostem semper ab incepto retineret. Versione tratta da Sallustio.  ###

Ma avvenne che il campo fu devastato con gli incendi più che con il saccheggio. I nostri facevano tra di loro l'accampamento in due luoghi, a tal punto che tutti quanti furono pronti all'attacco. A quel tempo Giugurta inseguiva i nostri attraverso i colli cercava il momento o il luogo per combattere (del combattere), dove aveva udito...(CONTINUA)

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI