εγω δε δικαιον μεν ειναι νομιζω καταγειν τον Ροδιων δημον· ου μην αλλα και ει μη δικαιον ην, οταν εις α ποιουσιν ουτοι βλεψω, προσηκειν οιμαι παραινειν καταγειν. δια τι; οτι παντων μεν, ω ανδρες Αθηναιοι, τα δικαια ποιειν ωρμηκοτων, αισχρον ημας μονους μη αθελειν, απαντων δε των αλλων οπως αδικειν δυνησονται παρασκευαζομενων μονους ημας τα δικαια προτεινεσθαι, μηδενος αντιλαμβανομενους, ου δικαιοσυνην αλλ' ανανδριαν ηγουμαι· ορω γαρ απαντας προς την παρουσαν δυναμιν των δικαιων αξιουμενους. και παραδειγμα λεγειν εχω τουτου πασιν υμιν γνωριμον

Io, invece ritengo che era giusto richiamare in patria il popolo di Rodi; ma anche se non era giusto, quando ho guardato a ciò che questi fanno, ritengo che sia bene esortare a farli rientrare. Perchè? Perchè o Ateniesi mentre tutti sono spinti a fare le cose giuste, o Ateniesi, è vergognoso che solo noi non vogliamo (farle) mentre tutti gli altri si preparano in qualche modo a poter essere ingiusti, solo noi proponiamo ciò che è giusto, pur non attaccandoci nessuno, io ritengo che non sia giustizia ma viltà; vedo infatti tutti che si ritengono meritevoli di cose giuste in base alla (loro) forza attuale e ho un esempio noto di questo da raccontare a tutti voi.
(Traduzione letterale di Anna Maria Di Leo)