Greco Lingua e civiltà 1 esercizi Pagina 173 numero 45
Δαρειω εγιγνοντο παιδια δυο, ο μεν Αρταξερξης ο δε Κυρος. Επει δε ησθενεε Δαρειος και υπωπτευε τελευτην του βιου, λογοις ελεεινοις μετεπεμπετο τω παιδιω. Ο μεν Αρταξερξης ηδε εν τοις βασιλειοις ην ο δε Κυρος ο της Λυδιας σατραπης ην· ό δέ Κΰρος ό της Λυδίας σατράπης ην και έκεΐθεν σπουδή σύν τώ στρατηγώ Τισσαφέρνη και Ελληνικοΐς όπλίται άφικνέετο. Έπεί δέ έτελεύταε Δαρεΐος και καθίστη εϊς τήν βασιλείαν Άρταξέξης, Τισσαφέρνης διέβαλλε τόν Κΰρον πρός τόν αδελφόν και ητιάετο της προδοσίας. Ό δέ Άρταξέπξης έπείθετο τοΐς τοΰ στρατηγοΰ λόγις καί συνελάμβανε τόν Κΰρον καί έβούετο τόν άδελφόν θανάτω κολάζειν. Άλλά ή δέ άγαθή Παπυσάτις έξαιτέεται ύπέρ τοΰ υΐοΰ καί οΰτως ό Κΰπος αποπέμεται πάλιον εΐς τήν σατραπείαν.
Dario aveva due giovani figli, Artaserse e Ciro. Poichè Dario si sentiva debole e sospettava la (morte) (=fine della vita), mandava a chiamare i figli con parole compassionevoli. Da una parte Artaserse era già nel regno, dall'altra Ciro era satrapo della Lidia e tornava in fretta insieme allo stratega Tissaferne e con gli opliti ellenici. A quel punto Dario morì e si insediò nel regno Artaserse, Tissaferne metteva Ciro contro il fratello e lo accusavano di tradimento. Artaserse si lasciava convincere dai discorsi dello stratega e catturava il fratello Ciro e voleva condannarlo a morte. Allora Parusatide reclama per il figlio e Ciro è rimandato di nuovo nella satrapia.