Non bisogna istituire nuove leggi
versione greco Demostene traduzione libro klimax
νομοθέτας καθίσατε. ἐν δὲ τούτοις τοῖς νομοθέταις μὴ θῆσθε νόμον μηδένα (εἰσὶ γὰρ ὑμῖν ἱκανοί), ἀλλὰ τοὺς εἰς τὸ παρὸν βλάπτοντας ὑμᾶς λύσατε. λέγω τοὺς περὶ τῶν θεωρικῶν, σαφῶς οὑτωσί, καὶ τοὺς περὶ τῶν στρατευομένων ἐνίους, ὧν οἱ μὲν τὰ στρατιωτικὰ τοῖς οἴκοι μένουσι διανέμουσι θεωρικά, οἱ δὲ τοὺς ἀτακτοῦντας ἀθῴους καθιστᾶσιν, εἶτα καὶ τοὺς τὰ δέοντα ποιεῖν βουλομένους ἀθυμοτέρους ποιοῦσιν. ἐπειδὰν δὲ ταῦτα λύσητε καὶ τὴν τοῦ τὰ βέλτιστα λέγειν ὁδὸν παράσχητ’ ἀσφαλῆ, τηνικαῦτα τὸν γράψονθ’ ἃ πάντες ἴσθ’ ὅτι συμφέρει ζητεῖτε. πρὶν δὲ ταῦτα πρᾶξαι, μὴ σκοπεῖτε τίς εἰπὼν τὰ βέλτισθ’ ὑπὲρ ὑμῶν ὑφ’ ὑμῶν ἀπολέσθαι βουλήσεται· οὐ γὰρ εὑρήσετε,
Istituite una commissione di nomoteti. Non dovete sottoporre a questi nomoteti nessuna nuova legge (infatti sono a voi sufficienti) ma l'abrogazione di quelle che al momento vi danneggiano. Sto parlando delle leggi che riguardano i fondi per il teatro, si, proprio così, e di alcune che riguardano il servizio militare, di queste leggi le une assegnano a chi resta a casa le indennità di guerra a titolo di rimborso per il teatro, mentre le altre, esentano da ogni pena i soldati indisciplinati, di conseguenza scoraggiano anche chi vuole compiere il proprio dovere. Dopo aver abrogato queste leggi e aver spianato la strada alle proposte migliori allora cercate chi vi proporrà questi provvedimenti di cui tutti voi conoscete l'utilità. Ma prima di fare tutto questo non andate in cerca di una persona che vorrà essere distrutta da voi per avervi fatto le proposte più vantaggiose. Difatti non troverete chi presenti ed esponga questi progetti.