Phronemata versione numero 90 Isocrate
inizio πρωτον μεν ουν σκεπτεον τι των βασιλευοντων εργον εστι fine οπως οσονπερ ταις τιμαις των αλλων προεχεις τοσουτον και ταις αρεταις αυτων διοσεις
πρῶτον μὲν οὖν σκεπτέον τί τῶν βασιλευόντων ἔργον ἐστίν· ἂν γὰρ ἐν κεφαλαίοις τὴν δύναμιν ὅλου τοῦ πράγματος καλῶς περιλάβωμεν, ἐνταῦθ’ ἀποβλέποντες ἄμεινον καὶ περὶ τῶν μερῶν ἐροῦμεν. οἶμαι δὴ πάντας ἂν ὁμολογῆσαι προσήκειν αὐτοῖς πόλιν δυστυχοῦσαν παῦσαι καὶ καλῶς πράττουσαν διαφυλάξαι καὶ μεγάλην ἐκ μικρᾶς ποιῆσαι· τὰ γὰρ ἄλλα τὰ συμπίπτοντα κατὰ τὴν ἡμέραν ἑκάστην τούτων ἕνεκα πρακτέον ἐστί. καὶ μὴν ἐκεῖνό γε φανερόν, ὅτι δεῖ τοὺς ταῦτα δυνησομένους καὶ περὶ τηλικούτων βουλευομένους μὴ ῥᾳθυμεῖν μηδ’ ἀμελεῖν, ἀλλὰ σκοπεῖν ὅπως φρονιμώτερον διακείσονται τῶν ἄλλων· δέδεικται γὰρ ὅτι τοιαύτας τὰς βασιλείας ἕξουσιν, οἵας ἂν τὰς ἑαυτῶν γνώμας παρασκευάσωσιν. ὥστε οὐδενὶ τῶν ἀσκητῶν οὕτω προσήκει τὸ σῶμα γυμνάζειν, ὡς τοῖς βασιλεῦσι τὴν ψυχὴν τὴν ἑαυτῶν· ἅπασαι γὰρ αἱ πανηγύρεις οὐδὲν μέρος τιθέασιν τούτων τῶν ἄθλων, περὶ ὧν ὑμεῖς καθ’ ἑκάστην τὴν ἡμέραν ἀγωνίζεσθε. ὧν ἐνθυμούμενον χρὴ προσέχειν τὸν νοῦν, ὅπως ὅσον περ ταῖς τιμαῖς τῶν ἄλλων προέχεις, τοσοῦτον καὶ ταῖς ἀρεταῖς αὐτῶν διοίσεις.
Prima dunque di tutto, si vuol chiarire qual sia il compito del principe. Infatti se avremo compreso bene la somma e il valore della cosa universale, avendo poi gli occhi là, potremo meglio discorrere delle parti o credo che tutti siano per consentire in questo, Credo che tutti potrebbero concordare sul fatto che è compito dei re far cessare che la loro città sia colpita dalle sventure e, quando si trova in buone condizioni, mantenerla tale e renderla da piccola grande. Ed è anche chiaro il fatto che bisogna che coloro che sapranno fare queste cose e decidono su fatti tanto importanti non stiano in ozio e non siano negligenti, ma badino ad essere più assennati degli altri. E' chiaro che avranno dei regni simili a come eventualmente preparino le loro menti. Sicchè a nessuno degli atleti conviene esercitare così il corpo, come ai re esercitare il loro animo; infatti tutte le feste pubbliche non assegnano neppure una piccola parte dei premi, per i quali i re gareggiano ogni giorno. E, riflettendo su queste considerazioni, è necessario che essi, in quanto primeggiano sugli altri per onori, altrettanto si distinguano da loro nelle virtù.