il Re egiziano Busiride organizza il suo stato
versione greco Isocrate traduzione libro Taxis

Ἤρξατο μὲν οὖν ἐντεῦθεν, ὅθεν περ χρὴ τοὺς εὖ φρονοῦντας, ἅμα τόν τε τόπον ὡς κάλλιστον καταλαβεῖν καὶ τροφὴν ἱκανὴν τοῖς περὶ αὑτὸν ἐξευρεῖν. Μετὰ δὲ ταῦτα διελόμενος χωρὶς ἑκάστους τοὺς μὲν ἐπὶ τὰς ἱερωσύνας κατέστησε, τοὺς δ' ἐπὶ τὰς τέχνας ἔτρεψε, τοὺς δὲ τὰ περὶ τὸν πόλεμον μελετᾶν ἠνάγκασεν, ἡγούμενος τὰ μὲν ἀναγκαῖα καὶ τὰς περιουσίας ἔκ τε τῆς χώρας καὶ τῶν τεχνῶν δεῖν ὑπάρχειν, τούτων δ' εἶναι φυλακὴν ἀσφαλεστάτην τήν τε περὶ τὸν πόλεμον ἐπιμέλειαν καὶ τὴν πρὸς τοὺς θεοὺς εὐσέβειαν. Ἅπαντας δὲ τοὺς ἀριθμοὺς περιλαβὼν ἐξ ὧν ἄριστ' ἄν τις τὰ κοινὰ διοικήσειεν, ἀεὶ τοῖς αὐτοῖς τὰς αὐτὰς πράξεις μεταχειρίζεσθαι προσέταξεν, εἰδὼς τοὺς μὲν μεταβαλλομένους τὰς ἐργασίας οὐδὲ πρὸς ἓν τῶν ἔργων ἀκριβῶς ἔχοντας, τοὺς δ' ἐπὶ ταῖς αὐταῖς πράξεσι συνεχῶς διαμένοντας εἰς ὑπερβολὴν ἕκαστον ἀποτελοῦντας.

Busiride iniziò quindi da dove dovrebbe appunto iniziare un uomo saggio: prendere il posto più bello possibile e trovare mezzi di sussistenza adeguati per la propria gente. Poi operò una suddivisione fra gli individui: alcuni li assegnò al sacerdozio, altri li indirizzò alle attività tecniche, altri li costrinse a occuparsi delle cose della guerra, perché era dell'idea che il necessario e il superfluo devono derivare dalla terra e dalle tecniche e che d'altro canto il mezzo più sicuro per tutelarli siano la preparazione alla guerra e il rispetto nei confronti degli dei. Abbracciando tutti i calcoli grazie ai quali è possibile organizzare al meglio la società, impose alle persone di occuparsi sempre delle stesse attività, perché sapeva che coloro che cambiano lavoro non sono rigorosi in nessuna opera, mentre quelli che si attengono costantemente alle medesime attività le portano ciascuno alla massima perfezione possibile".