Alcibiade si impadronisce di Siracusa con uno stratagemma
VERSIONE DI GRECO di Polieno
TRADUZIONE dal libro Il nuovo Taxis
Inizio: Ἀλκιβιάδης Κατάνην κατασχὼν
fine : ...προτειχισμα εξελὼν διήρπασεν.
TRADUZIONE

Alcibiade avendo preso con sè a Catania un uomo catanese a lui fedele e noto ai Siracusani si recò a Siracusa, poiché era stato inviato dagli amici che erano a Catania a quelli di cui conoscevano i nomi. Questo annunciò che gli Ateniesi dopo aver abbandonato l'accampamento stavano disarmati all'aperto dentro Catania, e dunque se quelli all'alba avessero occupato l'accampamento degli Ateniesi quelli chiusi senza difese in città avrebbero potuto essere catturati più facilmente. Gli strateghi dei Siracusani si fidarono e ordinarono che l'esercito in massa avanzasse a Catania e dopo essersi messi in marcia si accamparono presso il fiume Simate. Quando Alcibiade si accrose che questi erano giunti, dopo aver caricato le triremi in fretta navigò verso la città dei Siracusani sguarnita e senza che nessuno si opponesse, dunque avendo attaccato la fortificazione di quelli lateralmente la saccheggiò.