Tucidide La guerra del Peloponneso libro 5 capitolo 66

τῇ δ᾽ ὑστεραίᾳ οἵ τε Ἀργεῖοι καὶ οἱ ξύμμαχοι ξυνετάξαντο, ὡς ἔμελλον μαχεῖσθαι, ἢν περιτύχωσιν· οἵ τε Λακεδαιμόνιοι ἀπὸ τοῦ ὕδατος πρὸς τὸ Ἡράκλειον πάλιν ἐς τὸ αὐτὸ στρατόπεδον ἰόντες ὁρῶσι δι᾽ ὀλίγου τοὺς ἐναντίους ἐν τάξει τε ἤδη πάντας καὶ ἀπὸ τοῦ λόφου προεληλυθότας. μάλιστα δὴ Λακεδαιμόνιοι ἐς ὃ ἐμέμνηντο ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ ἐξεπλάγησαν. διὰ βραχείας γὰρ μελλήσεως ἡ παρασκευὴ αὐτοῖς ἐγίγνετο, καὶ εὐθὺς ὑπὸ σπουδῆς καθίσταντο ἐς κόσμον τὸν ἑαυτῶν, Ἄγιδος τοῦ βασιλέως ἕκαστα ἐξηγουμένου κατὰ τὸν νόμον. βασιλέως γὰρ ἄγοντος ὑπ᾽ ἐκείνου πάντα ἄρχεται, καὶ τοῖς μὲν πολεμάρχοις αὐτὸς φράζει τὸ δέον, οἱ δὲ τοῖς λοχαγοῖς, ἐκεῖνοι δὲ τοῖς πεντηκοντῆρσιν, αὖθις δ᾽ οὗτοι τοῖς ἐνωμοτάρχοις καὶ οὗτοι τῇ ἐνωμοτίᾳ. καὶ αἱ παραγγέλσεις, ἤν τι βούλωνται, κατὰ τὰ αὐτὰ χωροῦσι καὶ ταχεῖαι ἐπέρχονται· σχεδὸν γάρ τι πᾶν πλὴν ὀλίγου τὸ στρατόπεδον τῶν Λακεδαιμονίων ἄρχοντες ἀρχόντων εἰσί, καὶ τὸ ἐπιμελὲς τοῦ δρωμένου πολλοῖς προσήκει.

Il giorno dopo gli Argivi e gli alleati si schierarono così come avrebbero combattuto se avessero incontrato i nemici. Gli spartani, tornando dal corso d'acqua al loro stesso accampamento presso il tempoio di Eracle, vedono i nemici a poca distanza già schierati e avanzati dal colle. Soprattutto in questa occasione e per quanto si può ricordre si spaventarono gli spartani. Infatti un breve indugio, era concesso loro per i preparativi. Ma subito in gran fretta si misero nell'ordine solito, mentre il re Agide indicava ogni cosa secondo le loro leggi. Giacchè quando è il re che conduce, tutto è ordinato da lui e lui stesso indica ai polemarchi quello che va fatto, questi ai locaghi e questo ai pentecontieri, questi a loro volta agli enomoarchi e questi ultimi all'ernomotia. Ed i comandanti, se i re vogliono qualcosa, vanno nello stesso ordine e procedono rapidamente perché l'esercito degli spartani tranne pochi, è costituito da comandanti di comandanti e la cura dell'azione spetta a molti