Dopo la battaglia di Isso (333 a. C. ) versione greco Arriano traduzione libro greco nuova edizione

τό τε στρατόπεδον τὸ Δαρείου εὐθὺς ἐξ ἐφόδου ἑάλω καὶ ἡ μήτηρ καὶ ἡ γυνή, αὐτὴ δὲ καὶ ἀδελφὴ Δαρείου, καὶ υἱὸς Δαρείου νήπιος. καὶ θυγατέρες δύο ἑάλωσαν καὶ ἄλλαι ἀμφ' αὐτὰς Περσῶν τῶν ὁμοτίμων γυναῖκες οὐ πολλαί. οἱ γὰρ ἄλλοι Πέρσαι τὰς γυναῖκας σφῶν ξὺν τῇ ἄλλῃ κατασκευῇ ἐς Δαμασκὸν ἔτυχον ἐσταλκότες. ἐπεὶ καὶ Δαρεῖος τῶν τε χρημάτων τὰ πολλὰ καὶ ὅσα ἄλλα μεγάλῳ βασιλεῖ ἐς πολυτελῆ δίαιταν καὶ στρατευομένῳ ὅμως συνέπεται πεπόμφει ἐς Δαμασκόν, ὥστε ἐν τῷ στρατεύματι οὐ πλείονα ἢ τρισχίλια τάλαντα ἑάλω. ἀλλὰ καὶ τὰ ἐν Δαμασκῷ χρήματα ὀλίγον ὕστερον ἑάλω ὑπὸ Παρμενίωνος ἐπ' αὐτὸ τοῦτο σταλέντος. τοῦτο τὸ τέλος τῇ μάχῃ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπὶ ἄρχοντος Ἀθηναίοις Νικοκράτους μηνὸς Μαιμακτηριῶνος

TRADUZIONE

L'accampamento di Dario fu conquistato subito al primo assalto e insieme la madre e la sposa che era anche sorella di Dario e un figlio piccolo. furono prese anche due figlie di dario e altre onne del seguitom mogli di dignitari persiani ma non molte. Gli altri persiani avevano mandato le loro mogli insieme con i bagagli a Damasco. e anche Dario aveva inviato a damasco la maggior parte delle ricchezze e tutto il suo grande apparato neessario per il suo tenore di vita lussuoso che segue sempre il gran re anche in guerra e così nell'accampamento furono catturati più di 3. 000 talenti. Ma poco tempo dopo anche le ricchezze che si trovavano a Damasco furono prese ad opera di Parmenione inviato li proprio a questo scopo. Questa fu la conclusione di quella battaglia che si svolse sotto l'arcontato di Nicocrate ad Atene nel mese di Marmatterione...