Fiera risposta degli spartani al nuovo re dei macedoni
versione greco da Arriano

Λέγεται δή Φίλιππος μέν τελευτησαι έπί άρχοντος Πυθοδήμου Άθήνησι. Λέγουσιν δέκα· αποραλαβόντα τήν βασιλείαν Αλεξανδρον. παϊδα όντα Φιλίππου, ές Πελοπόννησυν παρελθείν (ειναι δε τοτε αμφι τα εικοσιν ετη Αλεξανδρον). ΕνταυΘα φασι αυτον, ξυναγαγοντα τους "Εληνας οσοι εντος Πελοποννησου ησαν, αιτειν παῥ αυτων την ηγεμονιαν της επι τους Περσας στρατιας, ηντινα Φιλιππω ηδη εδοσαν" και αιτησαντα λαβειν παῥεκαστων πλην Λακεδαιμονιων Λακεδαιμονοιυς δε αποκρινασΘαι μη ειναι σφισι παρριον ακολουΘειν αλλοις αλλ'αυτους αλλων εξηγεισΘαι. Λεγους δε και την των Αθηναίων πολιν νεωτερίσαι άττα, αλλά Αθηναίους, τη πρώτη έφόδω Αλεξάνδρου εκ-πλαγέντας, συγχωρήσαι αύτώ τήν ήγεμονίαν. Αλεξανδρον δέ, έπανελθόντα ές Μακεδονίαν, έν παρασκευή είναι τού ές την Ασίαν στόλου.

Si dice che Filippo morì ad Atene presso l’arconte Pitodemo. Raccontano che Alessandro che era figlio di Filippo ereditando il regno, pervenne al Peloponneso (che gli anni di Alessandro allora erano circa venti). Qui dicono che egli, dopo aver convocato i Greci, erano quasi all’interno del Peloponneso, chiedeva a loro il comando dell’esercito, che già avevano conferito a Filippo, contro i Persiani; e che ricevette da ciascuno le risposte tranne che dagli Spartani; che gli Spartani si separavano che non era per loro costume tradizionale lasciarsi guidare da altri, ma che loro stessi guida davano gli altri. Dicono anche che qualsiasi città degli Ateniesi faceva rivoluzioni politiche, ma che gli Ateniesi, sbalorditi al primo assalto di Alessandro, gli acconsentirono il comando. Che Alessandro, ritornando in Macedonia, era in preparazione militare dell’esercito verso l’Asia.