SCHIERAMENTO DELLA FALANGE
VERSIONE DI GRECO di ARRIANO
TRADUZIONE dal libro Triakonta versione n. 2 pagina 159

τάσσεται δὲ ἡ φάλαγξ ἐπὶ μῆκος μὲν ὅπου ἀραιοτέρα, εἰ ἥ τε χώρα παρέχοι καὶ ὠφελιμώτερον εἴη, κατὰ βάθος δὲ ὅπου πυκνοτέρα, εἰ αὐτῇ τῇ πυκνότητι καὶ τῇ ῥύμῃ τοὺς πολεμίους ἐξῶσαι δέοι — καθάπερ Ἐπαμεινώνδας ἔν τε Λεύκτροις αὐτοὺς Θηβαίους ἔταξε καὶ πρὸς Μαντινείας τοὺς πάντας Βοιωτούς, ὥσπερ ἔμβολον ποιήσας καὶ ἐπάγων τῇ τάξει τῶν Λακεδαιμονίων —, ἢ αὖ εἰ δέοι τοὺς ἐπελαύνοντας ἀποκρούσασθαι, καθάπερ πρὸς τοὺς Σαυρομάτας τε καὶ τοὺς Σκύθας, χρὴ τάσσειν.

TRADUZIONE LIBERA

La falange poi si dispone in lunghezza, bensì alcune volte con un certo agio, se il luogo lo conceda e funzioni bene, ed altre volte (si dispone) più strettamente, affinché per un tal rinserrarsi fatta più consistente con maggior impeto si spinga contro il temico. A questo scopo Epaminonda nella battaglia di Leuttra ordinò ai tebani e presso Mantinea a tutti quanti i beoti di formarne una come un cuneo e di lanciarsi così con furia in mezzo ai lacedemoni. Ciò si pratica allo scopo di respingere gli assalti dei nemici, e funziona bene combattento contro i Sarmati e contro gli Sciti