Ὅθεν καὶ Ἀθηναίοις λοιμῷ κατεχομένοις ἔχρησεν ἡ Πυθία καθῆραι τὴν πόλιν· οἱ δὲ πέμπουσι ναῦν τε καὶ Νικίαν τὸν Νικηράτου εἰς Κρήτην, καλοῦντες τὸν Ἐπιμενίδην. Καὶ ὃς ἐλθὼν Ὀλυμπιάδι τεσσαρακοστῇ ἕκτῇ ἐκάθηρεν αὐτῶν τὴν πόλιν καὶ ἔπαυσε τὸν λοιμὸν τοῦτον τὸν τρόπον. Λαβὼν πρόβατα μέλανά τε καὶ λευκὰ ἤγαγε πρὸς τὸν Ἄρειον πάγον· κἀκεῖθεν εἴασεν ἰέναι ὅπου βούλοιντο, προστάξας τοῖς ἀκολούθοις θύειν τῷ προσήκοντι θεῷ, ἔνθα αὐτῶν ἕκαστον ἂν κατακλίνοι· οὕτω εἶπε δυνατὸν εἶναι τὸ κακὸν λῆξαι. Ὅθεν ἔτι καὶ νῦν ἔστιν εὑρεῖν κατὰ τοὺς δήμους τῶν Ἀθηναίων βωμοὺς ἀνωνύμους, ὑπόμνημα τῆς τότε γενομένης ἐξιλάσεως. (Diogene Laerzio, Vite dei filosofi)
Poichè anche gli Ateniesi erano invasi da una pestilenza, la Pizia diede l'oracolo di purificare la città. Questi inviano una nave a Creta e anche Nicia, figlio di Nicerato, convocando Epimenide. Costui, arrivato ad Olimpia alla 46a Olimpiade, purificò la loro città e pose fine alla pestilenza in questo modo. Dopo aver preso delle pecore nere e anche bianche le condusse sull'Areopago. Da lì permise (ἐάω aor) che andassero dove volevano, ordinando ai suoi servitori di sacrificarle alla divinità appartenente, al luogo in cui (letteralmente "dove") ciascuna di loro si adagiava; così disse che era possibile far terminare il male. Per questo motivo, ancora oggi è possibile trovare nelle contrade ateniesi altari anonimi (senza nome), come ricordo dell'espiazione che avvenne allora.
(By Vogue)