Il filosofo Diogene
VERSIONE DI GRECO di Diogene Laerzio
TRADUZIONE dal libro Oi ellenes

Ό Διογένης, ό ονομαστότατος τών κυνικών φιλοσόφων, έλεγε κατά φύσιν τούς ανθρώπους δεΐν ζήν αυτός γάρ όπόσα εστί πολυδάπανα, ταΰτα έφυλάττετο και ένόμιζε και βλαβερά εσεσθαι. "Οσα δέ ραδίως εστίν έπικουρεϊν τώ σώματι και προς λιμόν και προς χειμώνα, ούκ ήμέλει ουδέν τούτων, άλλά καϊ τούς τόπους ηρεϊτο τούς υγιεινότατους και όσους ένόμιζεν προσφορότατους εσεσθαι αύτώ έκαστη ώρα. Και δέ έπεμελείτο, όπως εϋπορήσει τής ικανής τροφής καϊ μή αυτόν έπιλείψει τά αναγκαία.

TRADUZIONE

Diogene, il più celebre dei filosofi cinici, diceva che gli uomini devono vivere secondo natura infatti egli stesso ha tante cose dispendiose, osservava queste cose e reputava che fossero dannose. È cosa facile preservare il corpo sia contro la fame sia contro la pioggia, trascurava del tutto queste cose, ma anche sceglieva i posti più salubri e riteneva quanto più vantaggiosi fossero per lui ogni stagione. E aveva cura di procurare cibo sufficiente e di non mancargli alle necessità della vita.

VERSIONE DI UN ALTRO UTENTE

Diogene, il più illustre dei Cinici filosofi, diceva che gli uomini devono vivere secondo la natura; infatti da quante cose sono molto sontuose (pericolose), egli stava in guardia e pensava anche che sarebbero state dannose. Non trascurava nessuna di queste cose utile (necessarie) al corpo per la fame e per il freddo, ma preferiva i luoghi più sani e credeva che sarebbero stati più vantaggiosi. E faceva in modo che si procurasse il cibo sufficiente e che non gli mancasse niente.