Difesa dell'imperialismo militare Ateniese
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE
Inizio: Μέχρι μέν ουν τούτων οιδʹὅτι παντες ἂν ὁμολογήσειαν...
fine: την αρχὴν κατασχειν ἠδυνήθημεν
TRADUZIONE
Dopo ciò, già alcuni ci accusano del fatto che, quando prendemmo l'egemonia sul mare, siamo risultati causa di molte sciagure per i Greci, e in questi discorsi aggiungono sia l'asservimento dei Meli sia la disfatta degli abitanti di Scione. Io invece ritengo per prima cosa che questo non sia per nulla un segno che abbiamo governato male, se cioè è chiaro che alcuni di coloro che combatterono contro di noi sono stati puniti, ma che questa è ancor di più una testimonianza più grande che amministravamo bene la situazione degli alleati, cioè il fatto che nessuna delle città che era sotto il nostro dominio incappò in queste sciagure. E poi se altri si fossero occupati in maniera più moderata delle medesime situazioni, giustamente ci potrebbero condannare; se però ciò non è accaduto né è possibile, nel caso che uno non punisca chi sbaglia, dominare il popolo di città tanto importanti, perché non è giusto allora lodare noi, che essendo stati ostili a pochissimi siamo riusciti a detenere il potere per moltissimo tempo.