I Tebani e le loro colpe
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro test di greco e libro Agon
Inizio - Αλλα μην τα περι Θηβαιους ουδε σε
Fine - ως και γης και θαλαττης αρξοντες
TRADUZIONE

Ma non ti sfuggono le cose presso i tebani. Avendo vinto una bellissima battaglia e quando ricevuto grandissima fama da questa, per il non essersi ben serviti delle situazioni propizie non fanno niente di migliore di quelli che erano stati vinti e di quelli che avevano avuto sfortuna. Infatti non dominarono i nemici prima, cercavano di rendere schiava la Tessaglia, minacciavano i megaresi che erano i protettori dei confini, privavano la nostra città di una parte della religione, saccheggiarono l'Eubea, mandarono le triremi verso Bisanzio, per governare sulla terra e sul mare.