La fondazione delle colonie greche
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE
ΟΡΩΣΑ ΤΟΥΣ ΒΑΡΒΑΡΟΥΣ ΤΗΝ ΠΛΕΙΣΤΗΝ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΤΟΥΣ Δ’ ΕΛΛΗΝΑΣ ΕΙΣ ΜΙΚΡΟΝ ΤΟΠΟΝ ΚΑΤΑΚΕΚΛΕΙΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙ ΔΙΑ ΣΠΑΝΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ ΤΕ ΣΦΙΣΙΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΕΙΑΣ ΕΠ’ ΑΛΛΗΛΟΥΣ ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΜΕΝ ΔΙ’ ΕΝΔΕΙΑΝ ΤΩΝ ΚΑΘ’ ΗΜΕΡΑΝ, ΤΟΥΣ ΔΕ ΔΙΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟΝ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ,
35 ΟΥΔΕ ΤΑΥΘ’ ΟΥΤΩΣ ΕΧΟΝΤΑ ΠΕΡΙΕΙΔΕΝ, ΑΛΛ’ ΗΓΕΜΟΝΑΣ ΕΙΣ ΤΑΣ ΠΟΛΕΙΣ ΕΞΕΠΕΜΨΕΝ, ΟΙ ΠΑΡΑΛΑΒΟΝΤΕΣ ΤΟΥΣ ΜΑΛΙΣΤΑ ΒΙΟΥ ΔΕΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΝΤΕΣ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΕΜΩ ΚΑΤΗΣΑΝΤΕΣ ΤΟΥΣ ΒΑΡΒΑΡΟΥΣ, ΠΟΛΛΑΣ ΜΕΝ ΕΦ’ ΕΚΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΗΠΕΙΡΟΥ ΠΟΛΕΙΣ ΕΚΤΙΣΑΝ, ΑΠΑΣΑΣ ΔΕ ΤΑΣ ΝΗΣΟΥΣ ΚΑΤΩΚΙΣΑΝ, ΑΜΦΟΤΕΡΟΥΣ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΝΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑΣ ΕΣΩΣΑΝ:
36 ΤΟΙΣ ΜΕΝ ΓΑΡ ΙΚΑΝΗΝ ΤΗΝ ΟΙΚΟΙ ΧΩΡΑΝ ΚΑΤΕΛΙΠΟΝ, ΤΟΙΣ ΔΕ ΠΛΕΙΩ ΤΗΣ ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ ΕΠΟΡΙΣΑΝ: ΑΠΑΝΤΑ ΓΑΡ ΠΕΡΙΕΒΑΛΟΝΤΟ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΟΝ ΝΥΝ ΤΥΓΧΑΝΟΜΕΝ ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ. ΩΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΥΣΤΕΡΟΝ ΒΟΥΛΗΘΕΙΣΙΝ ΑΠΟΙΚΙΣΑΙ ΤΙΝΑΣ ΚΑΙ ΜΙΜΗΣΑΣΘΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΤΗΝ ΗΜΕΤΕΡΑΝ ΠΟΛΛΗΝ ΡΑΣΤΩΝΗΝ ΕΠΟΙΗΣΑΝ: ΟΥ ΓΑΡ ΑΥΤΟΥΣ ΕΔΕΙ ΚΤΩΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΑΝ ΔΙΑΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΑΛΛ’ ΕΙΣ ΤΗΝ ΥΦ’ ΗΜΩΝ ΑΦΟΡΙΣΘΕΙΣΑΝ, ΕΙΣ ΤΑΥΤΗΝ ΟΙΚΕΙΝ ΙΟΝΤΑΣ.
TRADUZIONE
Dunque riguardo al più grande dei benefici il primo ed esteso a tutti possiamo fermarci qui. Ma circa nel medesimo periodo, la nostra città, vedendo che i barbari occupavano la maggior parte del paese mentre i Greci erano rinchiusi entro un piccolo spazio e per la mancanza di terre erano in conflitto fra loro e si facevano guerra e morivano chi per fame chi in battaglia, 35 non tollerò questo stato di cose, ma inviò nel- ® le città dei condottieri che, raccolti i Greci più bisognosi, fattisi loro generali e vinti in guerra i barbari, fondarono molte città sui due continenti* colonizzarono tutte le isole e salvarono sia coloro che li avevano seguiti, sia chi età rimasto in patria. 18 36 Agli uni, infatti, era divenuta ° sufficiente la terra che avevano e gliela lasciarono, agli altri ne procurarono di più: si impossessarono infatti di tutto il territorio che occupiamo adesso. E così anche quelli che in seguito hanno voluto fondare delle colonie e imitare la nostra città, hanno avuto la via spianata: infatti non dovettero affrontare i pericoli della conquista di un paese, ma bastò loro andare ad abitare il territorio che noi avevamo delimitato.