Τη τριτη ημερα ηκεν ο Τισσαφερνης και ελεγεν οτι ηκοι διαπεπραγμενος παρα βασιλεως α εκεινοι ητουν, καιπερ πανυ πολλων αντιλεγοντων ως ουκ αξιον ειη βασιλει αφιεναι πολεμιους. Τελος δε λεγει· «Και νυν εξεστιν υμιν πιστα λαμβανειν παρ' ημων η μην φιλιαν παρεξειν υμιν την χωραν και αδολως απαξειν εις την Ελλαδα και παρεξειν αγοραν οπου δ' αν μη εξη πριασθαι, λαμβανειν υμας εκ της χωρας εασομεν τα επιτηδεια. Υμας δε αυ ημιν δεησει ομνυναι η μην πορευσεσθαι ως δια φιλιας χωρας ασινως, σιτα και ποτα λαμβανοντας οποταν μη αγοραν παρεχωμεν, εαν δε παρεχωμεν αγοραν, ωνουμενους εξειν τα επτηδεια». Και οι Ελληνες υπισχνουντο παντα ποιησειν α εκεινος κελευοι. Ταυτα εδοξε, και ωμοσαν και δεξιας εδοσαν Τισσαφερνης και ο της βασιλεως γυναικος αδελφος τοις των Ελληνων στρατηγοις και λοχαγοις και ελαβον παρα των Ελληνων. Μετα δε ταυτα Τισσαφερνης ειπε· «Νυν μεν δη απειμι ως βασιλεα επειδαν δε διαπραξωμαι α δεομαι, ηξω συσκευασαμενος ως απαξων υμας εις την Ελλαδα και αυτος απιων επι την εμαυτου αρχην».
Nel terzo giorno arrivava Tissaferne e diceva che veniva da parte del re per eseguire ciò che quelli chiedevano, benché pochi obiettavano che non era giusto per un re lasciare andare i nemici. Alla fine dice : « Ora è possibile per voi ricevere garanzie da parte nostra; vi presenteremo amica la regione e potrete senza inganno ritirarvi in Grecia e vi procureremo provviste; e quando non sia possibile, potrete comprarle, e lasceremo che voi prendiate i mezzi necessari per vivere dalla regione. Sarà necessario che voi giuriate che procederete come attraverso una terra amica, prendendo cibi e bevande senza danni, nel caso che non vi offriamo provviste, nel caso invece che ve le procuriamo, che avrete le provviste comprandole ». E i Greci promisero che avrebbero fatto ciò che quello ordinava. Furono prese queste decisioni, La proposta fu approvata: Tissaferne e il fratello della moglie del re giurarono, porsero la (mano) destra agli strateghi e ai locaghi greci e la ricevettero (la mano) da parte dei greci. Dopo queste cose, Tissaferne disse: "Ora ritorno dal re per fare ciò che devo, mi troverò qui, pronto a ricondurvi in Grecia rientrando io stesso nel mio dominio."