Difficili rapporti tra Minosse e gli Ateniesi versione greco

Μίνως Κρήτης έβασίλευε. Μίνω ήν υιός ός ώνομάζετο Ανδρόγεως. Άνδρόγεως εις Αθήνας ηκε καϊ τον των Παναθηναίον άθλον ελάμβανε. Φθόνος Αιγέα τον των Αθηναίων τύραννον είχε, και Αϊγεύς έπεμπε τον νεανίαν έπϊ τον Μαραθώνιον ταΰρον. Τό θηρίον αυτόν διέφθειρε. Ήνίκα ό Άνδρόγεω θάνατος ήγγέλλετο, Μίνως έθυε έν Πάρω ταΐς Χάρισι. Τον μεν στέφανον από της κεφαλής έρριπτε και τόν αύλόν κατείχε, τήν δέ θυσίαν ουδέν ήττον έπετέλει (=έπετέλεε)· όθεν έτι και νΰν χωρίς αυλών και στεφάνων έν Πάρω θύουσι ταϊς Χάρισι.

Minosse era re di creta. Minosse aveva un figlio (dativo di possesso: “A Minosse era un figlio...”) che era chiamato Androgeo. Androgeo andava ad Atene e partecipava alla gara delle panatenee. Un'invidia verso Egeo pervadeva il tiranno degli ateniesi e mandava il giovane Egeo dal toro di Maratona. Il toro lo uccideva. Quando riceveva la notizia della morte di Androgeo, Minosse a Paro faceva un sacrificio ai Cariti gettava la corona dalla testa e fermava gli auli (la musica) nondimeno portava a compimento il sacrificio. Dove inoltre anche ora a Paro senza auli e corone a Paro sacrificano a Cariti

Verbi presenti nella versione e paradigmi