Diomede
versione greco Traduzione libro Myhtos
pagina 258-259 numero 14

Διομηδης μετα την αλοσιν Ιλιου παραγενομενος εις Αργος Αιγιαλειαν μεν εμεμφετο την γυναικα χαριν εργον αφροδιτης, αυτος δ' εις Καλυδωνα της Αιτολιας αφικνειτο και αναιρων Αγριον και τους παιδας Οινει τω προπατορι την βασιλειαν αποδιδοσιν. Αυθις δε πλεων εις Αργος υπο χειμωνος εις τον Ιονιον εκφειρεται ποντον. Και Δαυνιος ο βασιλευς ο των Δαυνιων συν Διομηδη μαχεται προς Μεσσαπιους επι μερει γης και γαμω θυγατρος. Διομηδης δε έτρεπετο τους Μεσσαπιους και ελαμβανε την γην, και Δωριευσιν ενεμε τοις συν αυτω· δυο δε παιδας εκ της θυγατρος εχει της Δαυνιου, Διομηδη και Αμφινομον.

Diomede dopo la conquista di Troia essendo giunto ad Argo rimproverava (μέμφομαι imperf 3a sing) la moglie Egialea per l'azione favorevole di Afrodite. Quello giungeva (ἀφικνέομαι, imper 3a sing) a Caledone città dell'Etolia anche per uccidere (ἀναιρῶν ἀναιρέω part pres) Agrio e i figli. Egli concede il regno al nonno Eneo. Facendo di nuovo vela verso Argo (ἐκφέρω presente mp 3a sing) viene trasportato da una tempesta al Mar Ionio. E Daunio il Re dei Dauni combatte con Diomede contro i Messapi per una parte del territorio e sposa una figlia . Diomede allontanava i Messapi, ne prendeva il territorio e regnava sui Dori e su quelli con lui. Aveva due figli dalla moglie di Daunio, Diomede e Anfinomo.
(By Vogue)