LA VITA DEI MARINAI Versione di greco TRADUZIONE dal libro Esercizi 1 - pagina 45 numero 3

Ἡ τῶν ναυτῶν τὲχνη ἐμπειρὶαν ἀπαιτὲει· οἱ ναῦται γὰρ ἀπὸ τῶν πρεσβυτῶν καὶ ἐκ τῆς πεὶρας μανθὰνουσι διαγιγνὼσκειν τὰς πνοὰς καὶ τὰς μεταβολὰς τῆς θαλὰσσης. Ἐν τῇ θαλὰσσῃ γὰρ τὸτε μὲν ἡ γαλὴνη ἐστὶν, τὸτε δὲ ἡ θὺελλα ναυγιῶν αἰτὶα ἐστὶν. Ὅτε ἀποπλὲουσιν, οἱ μὲν ναῦται τὴν ἄγκυραν αἴρουσιν καὶ κῶπαις τὴν θὰλασσαν τὺπτουσιν, ὁ δὲ κυβερνὴτης τὴν πρῷραν εὐθὺνει. Ὅτε δὲ γαλὴνη ἐστὶν, καταπλὲουσιν καὶ ἐπ'ἀγκὺρας ὁρμὲουσιν. Οἱ ναῦται τὴν ἁλιεὶαν ἣ τὴν ἐμπορὶαν ἐπιτηδεὺουσι καὶ τηλὸσε ἣκουσιν, ἀλλὰ ἐνὶοτε ἡ ἐπιθυμὶα τῆς οἰκὶας ταρὰττει τὰς ψυκὰς.

TRADUZIONE

L'arte dei marinai richiede pratica: i marinai infatti imparano a riconoscere i venti e i mutamenti del mare dai vecchi e dall'esperienza. Nel mare infatti ora c'è la borraccia, ora la tempesta è causa di naufragi. Quando salpano, i marinai sollevano l'ancora e battono il mare coi remi, mentre il timoniere dirige la prua. Quando c'è la borraccia, approdano e ormeggiano sull'ancora. I marinai praticano la pesca o il commercio e giungono alla fine, ma talvolta il desiderio della famiglia turba le anime