Momenti di vita militare
versione greco traduzione libro Oi ellenes TRADUZIONE
Ή στρατιά μέν στρατοπεδεύεται, ό στρατηγός δέ τάς φύλακας διαφύλασσειν κελεύει. Τό πεδίον των πολεμίων μεστόν έστιν* ό πόλεμος άλογος έστιν, άλλά αναγκαίος. "Αμα τη ήμεροι οί στρατιώται τον ποταμόν διαβαίνουσιν και, ότε ό ήλιος ανατέλλει, ό στρατηγός τήν στρατιάν πέραν τοϋ πόταμου άγει και μάχην φοβεράν συνάπτει. Αί μάχαιραι λάμπουσι και αί φάλαγγες άλλήλαις συμβάλλουσι και οί στρατιωται ϊσχυρως μάχονται.
Mentre l’esercito si accampa, il comandante invece ordina che le sentinella facciano la guardia. Il campo dei menici è pieno: la guerra è irrazionale, ma necessaria. Sul far del giorno i soldati attraversano il fiume e, quando il sole sorge, il comandante conduce l’esercito di là del fiume e attacca una terribile battaglia. Le spade luccicano e le falangi le une contro le altre si scontrano ed i soldati combattono fortemente.