Ὁρᾶτε τουτουσὶ τοὺς ἐπὶ τῶν οἰκημάτων καθημένους, τοὺς ὁμολογουμένως τὴν πρᾶξιν πράττοντας. Οὗτοι μέντοι ὅταν πρὸς τῇ ἀνάγκῃ ταύτῃ γίγνωνται, ὅμως πρό γε τῆς αἰσχύνης προβάλλονταί τι καὶ συγκλῄουσι τὰς θύρας. Εἰ δή τις ὑμᾶς ἔροιτο τοὺς ὁδῷ πορευομένους τί νῦν οὗτος ὁ ἄνθρωπος πράττει, εὐθὺς ἂν εἴποιτε τοῦ ἔργου τοὔνομα, οὐχ ὁρῶντες τὸν εἰσεληλυθότα ὅστις ἦν, ἀλλὰ τὴν προαίρεσιν τῆς ἐργασίας τοῦ ἀνθρώπου συνειδότες καὶ τὸ πρᾶγμα γνωρίζετε [...]. Ἐπεὶ πρὸς θεῶν τί χρὴ λέγειν, Τίμαρχε, τί ἂν εἴποις αὐτὸς περὶ ἑτέρου ἀνθρώπου ἐπὶ τῇ αἰτίᾳ ταύτῃ κρινομένου; Ἢ τί χρὴ λέγειν, ὅταν μειράκιον νέον καταλιπὸν τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐν ἀλλοτρίαις οἰκίαις νυκτερεύῃ, τὴν ὄψιν ἑτέρων διαφέρον, καὶ πολυτελῆ δεῖπνα δειπνῇ ἀσύμβολον, καὶ αὐλητρίδας ἔχῃ καὶ ἑταίρας τὰς πολυτελεστάτας, καὶ κυβεύῃ, καὶ μηδὲν ἐκτίνῃ αὐτός, ἀλλ᾽ ἕτερος ὑπὲρ ἐκείνου; Ἔτι ταῦτα μαντείας προσδεῖται; Οὐκ εὔδηλον ὅτι πᾶσα ἀνάγκη τὸν τὰ τηλικαῦτα ἐπιτάγματά τισιν ἐπιτάττοντα καὶ αὐτὸν ἀντὶ τούτων ἡδονάς τινας παρασκευάζειν τοῖς τὸ ἀργύριον προαναλίσκουσιν; (Eschine, Contro Timarco, 74-76, passim)
Guardate quelli che seduti vicino ai bordelli si accordano facendosi pagare un atto sessuale. Questi certamente qualora siano là (ταύτῃ, ) necessariamente, celano la vergogna ugualmente (=sul vocabolario προβάλλω τι πρὸ αἰσχύνης) e chiudono le porte. Se qualcuno domandasse a voi che camminate per strada che cosa quell'uomo fa ora, direste subito il nome del [suo] lavoro, pur non vedendo quello che era entrato chi era, ma poiché siete consapevoli (συνειδότες σύνοιδα par perf) dell'intenzione del commercio sessuale dell'uomo ne giudicate la condotta. Per gli dei, che bisogna dire, Timarco, che cosa diresti tu stesso su un altro uomo che è stato accusato per questa stessa colpa? O che cosa bisogna dire qualora un giovane ragazzo che abbandona la casa paterna, che passa la notte in case altrui, che si distingue dagli altri per l'aspetto che ceni e non paghi il sontuoso cibo e che abbia suonatori di aulo ed etere (meretrici) quelle più costose e che non paghi nulla lui stesso ma che altri paghino per lui? C'è bisogno ancora (προσδέω) per queste cose di una facoltà divinatoria? Non è ben chiaro che ogni necessità così grande dispone a procurare certi piaceri e che in cambio di quelli alcuni sborsano in anticipo il denaro?
(By Vogue)