Un'isola meravigliosa versione greco

οι παλαιοι ποιηται λεγουσι τους ανθρωπους τους δικαιους και ευσεβεις μετα τον θανατον οικειν εν θαυμαστε νεσω. ουκ ολιγον χρονον διαγουσιν εν χαριεσι συμποσιος, κρεα εστιοντες ορνιτων και αλλων ζωων. η νεσος δε εδεις καρπους και παντα τα ωφελιμα παρεχει προς ευδαιμονα και ελευθερον βιον. κατα το θερος οι μακαριοι διαλεγονται επι λειμωνος η παρα βαθειαν λιμνην εν τη σκια δρυος. η δε νυξ σιωπη υπυοv γλυκυν πασιν φερει. ουτω οι βιον δικαιως αγοντες δικαιον αθλον εχουσιν εν τη των μακαριων υησω

Gli antichi poeti dicono che dopo la morte gli uomini giusti e pii vivono in un’isola meravigliosa. Passano non  poco tempo in un raffinato banchetto , mangiando carni di uccelli e di altri animali. L’isola produce gradevoli frutti e tutte le cose utili per una vita felice e libera. Per tutta l'estate i beati discorrono sul prato o presso il profondo lago all'ombra del bosco  La notte poi, porta a tutti  con silenzio , un dolce sonno. Così dunque quelli che trascorrono la vita rettamente hanno un giusto premio nell'isola dei beati.