Alexandro, longe omnium excellentissimo regi, cognomentum Magnus inditum est, ne ille vir gloriosissimus sine laude nominaretur. Maximo pretio tamen Alexander gloriam obtinuit et ab omnibus gentibus permagni habitus est. Solus Alexander fortuna sua maior fuit et successus eius amplissimos provocavit, quia maxime strenuus fuit. Igitur Alexandri plurima sublimia facinora sunt, sed unum in primis praeclarum: nam semper permisit solum Apellem pictorem, solum Lysippum statuarum artificem imaginem suam effingere, ut imago posteris proderetur. Solus Alexander igitur in omnibus imaginibus simillimus est; in omnibus statuis et tabulis vigor acerrimi bellatoris, ingenium maximum, forma iuventae et gratia cernuntur.

Fu attribuito ad Alessandro, di gran lunga il più eccellente re di tutti, il soprannome di Magno, affinché quello non fosse nominato uomo gloriosissimo senza lode. Tuttavia Alessandro ottenne la gloria al massimo valore e e fu considerato di grande importanza da tutte le genti. Solo Alessandro fu il più grande grazie alla propria fortuna ed il suo successo provocò cose grandissime, perché fu soprattutto valoroso. Dunque vi furono moltissime e sublimi imprese di Alessandro, ma una fra tutte fu famosa: infatti permise soltanto al pittore Apelle, soltanto a Lisippo artista di statue di raffigurare la propria immagine, affinché l'immagine fosse tramandata ai posteri. Solo Alessandro dunque in tutte le immagini fu molto simile; in tutte le statue e tavolette sono osservati il vigore dell'acerrimo guerriero, il massimo ingegno, la forma e la grazia della gioventù. (By Maria D.)

Versione tratta da Apuleio