Ut venatorem vitaret, lupus in silva se celavit et rogavit agricolam ne venatori locum indicaret ubi late ret. Cum venator perveniret ac rogaret ut lupi perfugium indicaret, astutus agricola respondit: "Vidi lupum, sed sinistra parte fugit". Simul oculos convertebat in dexteram partem et indicabat locum ubi lupus latebat. Venator tamen, cum signum non intelligeret, festinanter sinistra parte abiit. Tunc agricola ut gratiam lupi sibi conciliaret dixit: "Vide quanta calliditate te celaverim; praemium fidelitatis meae expecto". Respondit lupus: "Gratias ago tuae linguae, sed oculis tuis falsis caecitatem opto".

Per evitare un cacciatore, il lupo si nascose nel bosco e chiese ad un contadino di non indicare al cacciatore il luogo il luogo in cui si nascondeva astutamente. Quando il cacciatore giungeva e chiedeva all'agricoltore di mostrare il rifugio del lupo, l'astuto contadino rispose: "Ho visto il lupo, ma è fuggito nella parte sinistra". Nel frattempo, volgeva gli occhi nella parte destra e indicava il luogo in cui si nascondeva il lupo. Tuttavia, il cacciatore, poiché non capiva il segnale, andò velocemente dalla parte sinistra. Allora il contadino disse per guadagnarsi la gratitudine del lupo: "Vedi con quanta astuzia ti ho nascosto; mi aspetto una ricompensa per la mia fedeltà". Il lupo rispose: "Ringrazio la tua lingua, ma con gli occhi tuoi falsi desidero la cecità".
(By Vogue)