Omnium terrarum quae sunt ab occiduo sole usque ad Indos, pulcherrima es, o semper felix regum gentiumque mater Hispania. Iure tu nunc omnium Romanarum provinciarum regina es, tu decus atque ornamentun orbis, inlustris portio terrae, ubi largiter floret Getica gens. Merito te indulgentissima natura omnibus rebus ditaviť. Tu uvis proflua (es), messibus laeta; segěte vestīris, oleis inumbrāris, vite praetexeris! Tu in campis florosa, frondua in montibus, in litoribus piscosa. Tu, quae nec aestivo solis ardore torreris nec glaciali rigore tabescis, sed in temperata caeli zona felicibus zephyris enutrīris, in mundi regione gratissima sita. Omnia quae pulchra, pretiosa atque utilia sunt, tua terra fert nobisque donat.

Fra tutte le terre che sono ad occidente del sole fino agli Indi, ci sei tu (es) bellissima o Madre Spagna sempre onore dei re e dei popoli. Tu sei a buon diritto ora la regina di tutte le province romane, tu sei decoro e ornamento del mondo, illustre porzione della terra, dove prospera molto la popolazione Getica. A buon ragione una natura molto benevola ti arricchì di ogni cosa (di tutte le cose). Tu sei abbondante di uve, fertile di raccolti, di campi coperti di piante, di olivi ombrosi, di vite ornamentale! Tu [sei] ricca di fiori nei campi, frondosa sui monti, ricca di pesce sulle coste. Tu, che non ti sciogli né con il fuoco estivo del sole bruciante né con il freddo glaciale, ma vieni alimentata in una zona temperata del mondo da salutari zefiri, [sei] situata in una regione del mondo molto amata. Tutte le cose che sono belle, preziose e utili, la tua terra le porta anche a noi.
(By Vogue)

TESTO LATINO COMPLETO

Versione tratta da Isidoro di Siviglia