Cneus Pompeius, post Pharsalicam cladem, curri ex Thessalia fugisset et Aegyptum nave adiisset, ut auxilium contra Caesarem a Ptolemaeo, pupillo suo, peteret, nefarie et perfide ab eius satellitibus interfectus est. Nam Achillas, praefectus regis, cui illud facinus delatum erat, obviam ei prodiit et eum necavit dum de navicula descendit. Caput eius ense obtruncatum est et corpus in litore relictum est. Quod postea civis Romanus invenit et religiose cremavlt. Cornelia, Pompei uxor, et Sextus Pompeius filius Cyprum se contulerunt et ibi refugium invenerunt. Caesar, cum ei caput rescissum Pompei interfectores obtulissent, inhorruit et oculos ab eo illacrimans avertit. Deinde, cum sine periculo Alexandrìam iniisset, Cleopatram, quae a fratre ex regno expulsa erat, in regnum reducere voluit. Quapropter cum Ptolemaeo novum bellum iniit, quod Alexandrinum denominatum est. Post hoc bellum Cleopatra ei fìlium genuit, qui Caesarion appellatus est.

Cneo Pompeo, dopo la strage di Farsalo, essendo fuggito dalla Tessaglia ed essendo giunto con la nave in Egitto, Per chiedere aiuto contro Cesare a Tolomeo, suo pupillo, Venne ucciso scelleratamente e perfidamente dalle sue guardie. Infatti Achilla, il prefetto del re, a cui era stato incaricato questo delitto, Gli andò incontro e lo uccise mentre scendeva dalla barca. La sua testa fu tagliata con la spada ed il corpo fu abbandonato sulla spiaggia. Poi Un cittadino romano lo trovò E lo cremò religiosamente. Cornelia, Moglie di Pompeo, e Sesto figlio di Pompeo si trasferirono a Cipro E qui trovarono rifugio. Cesare, quando gli uccisori di Pompeo gli offrirono la testa recisa, inorridì E piangendo distolse lo sguardo da questa (riferito alla testa). Poi, essendo giunto ad Alessandria senza pericolo, volle ricondurre nel regno Cleopatra, Che era stata cacciata dal regno dal fratello. Per questa ragione ebbe inizio con Tolomeo una nuova guerra, Che fu chiamata Alessandrina. Dopo questa guerra Cleopatra gli generò un figlio, Che fu chiamato Cesarione. (by Maria D.)