Orpheus poeta lyrae sono etiam beluas mollit, commovet etiam saxa. Nuptiarum die Orphei sponsa, pulchra nympha Eurydica, a vipera mordetur et ob venenum vitam amittit: multis cum lacrimis carum virum relinquit et ad Inferos, mortuorum domicilium, descendit. Diu Orpheus flet, cibum recusat, per silvas errat. Denique, quia1 sponsam revisêre atque recuperare exoptat, ad Inferos descendit et ad solium Proserpinae, Inferorum reginae, accedit et lyra suaviter canit: mortuorum umbrae accurrunt, Cerberus, horrendum monstrum, tacet, damnatorum supplicia cessant. Denîque etiam Proserpinae animus commovetur et poetae vota a dea exaudiuntur: Euridica Orpheo redditur, sed in via ab Inferis ad terram vir oculos ad sponsam vertere non debet. Sed Orpheus propter magnum gaudium Proserpinae iussa neglegit et incaute oculos vertit: statim Euridîca in auram ex oculis viri evanescit et miser Orpheus frustra sponsam retinere temptat.
Il poeta Orfeo con il suono della lira doma anche le fiere, smuove anche i sassi. Nel giorno delle nozze la ninfa Euridice, promessa sposa di Orfeo viene morsa da una vipera e perde la vita (muore) a causa del veleno; lascia l'uomo con molte lacrime e scende negli Inferi, dimora dei morti. Orfeo piange a lungo, rifiuta il cibo, vaga per i boschi. Infine, poiché desidera ardentemente andare a rivedere la fidanzata e a riprendersela, scende negli Inferi, si avvicina al trono di Proserpina e canta con la lira: le ombre accorrono; Cerbero, mostro orribile, tace. Infine anche Proserpina viene commossa e i desideri del poeta vengono esauditi dalla dea: Euridice viene restituita a Orfeo, ma l'uomo non deve rivolgere lo sguardo verso la promessa sposa. Ma, per la grande gioia, Orfeo trascura gli ordini di Proserpina e incautamente rivolge indietro lo sguardo: Euridice presto svanisce nell'aria dagli occhi dell'uomo e l'infelice Orfeo cerca vanamente di fermare la promessa sposa.