Forsitan, iudices, quaeratis ("vi potreste chiedere") qui iste terror sit et quae tanta formido quae tot ac tales viros impediat quominus pro capite et fortunis alterius, quemadmodum consuerunt, causam velint dicere. Quod adhuc vos ignorare non mirum est, propterea quod consulto ab accusatoribus eius rei, quae conflavit hoc iudicium, mentio facta non est. Quae res ea est? Bona patris huiusce Sex. Rosci, quae sunt sexagiens ("del valore di 6 milioni"), quae de viro fortissimo et clarissimo L. Sulla, duobus milibus nummorum sese dicit emisse adulescens et potentissimus hoc tempore nostrae civitatis, L. Cornelius Chrysogonus. Is a vobis, iudices, hoc postulat ut, quoniam in alienam pecuniam tam plenam atque praeclaram nullo iure invaserit, et quoniam ei pecuniae vită Sex. Rosci obstare atque officere videatur, deleatis ex animo suo suspicionem omnem metumque tollatis; hoc incolumi, sese non arbitratur huius innocentis patrimonium tam amplum et copiosum posse obtinere, sed, damnato et eiecto, sperat se posse effundere atque consumere per luxuriam quod adeptus est per scelus. ###
Forse, giudici, vi potreste chiedere che terrore sia e che tanta paura sia quella che impedisca tanti e tali uomini a voler difendere per la testa (vita) e per le fortune di un altro, come erano abituati. Non c'è da meravigliarsi che voi ignorate ancora ciò, perché a proposito dagli accusatori di questa cosa, che conformò questo giudizio, non sia stata fatta menzione. Che cosa è questa? I beni di qualsiasi genere del padre Roscio, che sono del valore di sei milioni", ....(continua)