Και αισχυνομενοι οτι ησαν οι βαρβαροι αυτων εν τη χωρα, ουκ ανεμειναν παθεσθαι, ουδε βοηθησαι τους συμμαχους... ωστε οι αυτοι τοις αλλους απηγγειλαν την τ' ενθαδε αφιξιν των βαρβαρων και την νικην των προγονων.
Ed avendo vergogna perché i barbari si trovavano sul loro suolo, non aspettarono che gli alleati né fossero a conoscenza, e né si recassero in aiuto né ritennero di dover essere riconoscenti della liberazione ad altri, ma tutti gli altri Greci a loro stessi. Sapendo tutti queste cose con un solo parere pochi si opponevano contro molti; infatti ritenevano che fosse conveniente a loro morire tutti insieme, essere valorosi in pochi, e conquistare con la morte gli animi nemici e (ritenevano) che dai pericoli avrebbero lasciato un ricordo eccezionale. Meritavano che essi non soli vincessero né avrebbero potuto con gli alleati; e sconfitti in poco tempo sarebbero periti prima degli altri, avendo vinto invece avrebbero anche liberato tutti gli altri. Divenuti invece uomini valorosi, e non avendo risparmiato i loro corpi, non avendo amato la vita oltre il valore, e varando le leggi presso di loro più che temendo il pericolo contro i nemici, innalzarono un trofeo in favore della Grecia. (by Stuurm)