Gli Ateniesi all'Artemisio e gli Spartani alle Termopili VERSIONE DI GRECO di Lisia e TRADUZIONE versione Maturità 1968 seconda sessione

Ἀθηναῖοι δ' οὕτω διακειμένης τῆς Ἑλλάδος αὐτοὶ μὲν εἰς τὰς ναῦς ἐμβάντες ἐπ' Ἀρτεμίσιον ἐβοήθησαν, Λακεδαιμόνιοι δὲ καὶ τῶν συμμάχων ἔνιοι εἰς Θερμοπύλας ἀπήντησαν, ἡγούμενοι διὰ τὴν στενότητα τῶν χω ρίων τὴν πάροδον οἷοί τ' ἔσεσθαι διαφυλάξαι. Γενομένου δὲ τοῦ κινδύνου κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον Ἀθηναῖοι μὲν ἐνίκων τῇ ναυμαχίᾳ, Λακεδαιμόνιοι δέ, οὐ ταῖς ψυχαῖς ἐνδεεῖς γενόμενοι, ἀλλὰ τοῦ πλήθους ψευσθέντες καὶ οὓς φυλάξειν ᾤοντο καὶ πρὸς οὓς κινδυνεύσειν ἔμελλον, διεφθάρησαν οὐχ ἡττηθέντες τῶν ἐναντίων, ἀλλ' ἀποθανόντες οὗπερ ἐτά χθησαν μάχεσθαι

Gli Ateniesi, poiché la Grecia si trovava in questo stato, portarono aiuto all'Artemisio. mentre gli spartani e alcuni alleati vennero alle Termopili, credendo che sarebbero stati in grado di difendere il passaggio a causa della ristrettezza dei luoghi. Giunto il pericolo nello stesso tempo, gli Ateniesi vinsero nella battaglia navale, invece, i Lacedemoni, non poiché erano privi di coraggio, ma sbagliando il numero e di quelli che ritenevano di difendere e di quelli contro i quali si accingevano a combattere morirono non essendo inferiori agli avversari ma morendo dove si erano schierati a combattere.