Περὶ μὲν δὴ τοὺς ἄνδρας τοιάδε ἐγίγνετο, ἥψατο δὲ καὶ ὀρφανῶν διὰ πλοῦτον ἡ τότε τύχη. Καὶ ὁ μὲν ἐς διδασκάλου φοιτῶν αὐτῷ παιδαγωγῷ συνανῃρέθη· Ἀτίλιος δὲ ἄρτι τὴν τῶν τελείων περιθέμενος στολὴν ᾔει μέν, ὡς ἔθος ἐστί, σὺν πομπῇ φίλων ἐπὶ θυσίας ἐς τὰ ἱερά, ἄφνω δὲ ἐγγραφέντος αὐτοῦ τοῖς πίναξιν οἱ φίλοι καὶ οἱ θεράποντες διεδίδρασκον. ὁ δὲ μόνος καὶ ἔρημος ἐκ δαψιλοῦς παραπομπῆς ἐς τὴν μητέρα ἐχώρει· οὐ δεξαμένης δὲ αὐτὸν οὐδὲ ἐκείνης ὑπὸ δέους, οὐκ ἀξιώσας ἔτι ἐς πεῖραν ἐλθεῖν ἑτέρου μετὰ μητέρα, ἐς ὄρος ἔφυγεν· ὅθεν ὑπὸ λιμοῦ ἐς τὰ πεδινὰ κατελθὼν ἐλήφθη πρὸς ἀνδρὸς λῃστεύειν τοὺς παροδεύοντας καὶ ἐπὶ ἔργῳ καταδεῖν εἰθισμένου. Οἷα δὲ παῖς ἐκ τρυφῆς τὸν πόνον οὐκ ἐνεγκὼν ἐς τὴν ἁμαξιτὸν αὐταῖς χοινικίσι διέδρα καὶ παροδεύουσι λοχαγοῖς ἑαυτὸν ἐμήνυσέ τε καὶ ἀνῃρέθη.
Per gli uomini si verificarono tali cose, allora la decisione raggiunse anche gli orfani a causa della ricchezza. Uno mentre andava a scuola fu ucciso (è stato ucciso) insieme al suo maestro; Attilio aveva appena indossato la veste degli adulti, si recò al tempio, com'è usanza, con un corteo di amici, per i sacrifici, essendo stato improvvisamente iscritto il suo nome sulle liste, gli amici e schiavi fuggirono via. Egli solo abbandonato da un copioso corteo, corse dalla madre; poiché quella non lo accolse per timore, non avendo ritenuto conveniente sperimentare altro, dopo la madre, fuggì ai monti; da dove per fame essendo sceso in pianura, fu preso da un uomo che sequestrava i passanti e di metterli a disposizione servire a qualche lavoro. Quale giovane, dal lusso, non avendo resistito il peso, fuggì per una strada maestra con i suoi ceppi ed accusò sé stesso ai locaghi che passavano e fu ucciso. (Questa traduzione ci è stata inviata dall'utente Stuurm)
ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE
Mentre dunque tali cose accadevano agli uomini, la sorte che allora regnava colpì anche gli orfani a causa della loro ricchezza. E l'uno fu ucciso insieme al suo pedagogo mentre andava a scuola; Attilio invece, che aveva appena indossato la toga virile, andava, come è usanza, in processione con gli amici per i sacrifici nei templi, ma improvvisamente, essendo stato iscritto nelle liste di proscrizione, gli amici e i servi fuggirono. Egli, solo e abbandonato dopo il folto corteo, si diresse dalla madre; ma poiché neppure lei lo accolse per paura, non ritenendo più opportuno mettere alla prova qualcun altro dopo la madre, fuggì su un monte; da dove, spinto dalla fame, scese in pianura e fu preso da un uomo abituato a rapinare i viandanti e a metterli ai lavori forzati. Ma poiché, essendo un ragazzo cresciuto nel lusso, non sopportava la fatica, fuggì sulla strada maestra con i ceppi ai piedi e si consegnò a dei capitani di passaggio, e fu ucciso.
(By Star)