L'organizzazione della famiglia
versione greco di Aristotele e traduzione
Επει δε φρανερον εξ ων μοριων η πολις νυνεστηκεν, αυαγκαιον πρωτον περιοικνονιας επιπειν πασα γαρ σγκειται πολις οξ οικιων. Οικονομιας δε μερη εξ ων παλιν οικια συνεστηκεν οικια δε τελειος εκ δουλων και ελευτἑρων. Επει δ'εν τοις ελαχιστοις πρωτον εκαστον ζητητεον πρωτα δε και αλαχιστα μερη οικιας δεσποστες και δουλος, και ποσις καικαι αλοκος και πατηρ και τικνα περι πριων αν τουτων οκεπτεον τι εκαστον και ποιον δει ειναι. Ταυτα δ'εστι δεσποτικκ και γαμικχ (ανωνυμον γαρ η γυναικος και ανδρος συζευξις ) και τριτον τεκνοποιητικη (και γαρ αυτη ουν ωνομασιας ιδιω ονοματι). Εστετωσαν δη αυται τρεις ειπομεν. Εστι δε τι μερος ο δοκει τοις μεν ειναι οικονομια, τοις δε μεγιστον μερος αυτης οπως δ'εχει θεωρητεον. λεγω δε περι της καλουμενης χρηματιστικης.
Poichè è palese da quali elementi la città si compone, è necessario per prima cosa parlare dell'amministrazione della casa. Infatti tutta la città è composta da famiglie. Le parti dell'amministrazione della casa sono quelle di cui a sua volta una famiglia si costituisce: una famiglia completa da schiavi e liberi. Poichè per prima cosa ciascuna cosa è da cercare nelle più semplici, per prime le parti più semplici della famiglia il padrone e lo schiavo, marito e moglie, padre e figli, di ciascuno di questi tre bisognerebbe riflettere e anche di quale natura è necessario che siano. Queste cose sono l'autorità del padrone e il rapporto matrimoniale (non ha nome infatti l'unione matrimoniale di uomo e donna) e per terza cosa la generazione dei figli ( anche questa infatti non è chiamata con un nome particolare). Siano queste tre le cose di cui parliamo. Esiste una parte che sembra ad alcuni che sia amministrazione domestica, ad altri che sia una parte più importante di quella, come sia, bisogna indagare: parlo della cosiddetta acquisizione di beni